Книга Люби меня, ковбой! - Бьюла Астор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо девушки вытянулось. Глаза удивленно распахнулись.
Что-то здесь не так, подумал он. Он чувствовал это всей своей кожей. Когда, стоя у входа, он заметил, что она ему машет, ему показалось, что он знает ее. Возможно, когда-то давно они встречались, может, однажды танцевали вместе на вечеринке.
Она показалась ему знакомой, и поэтому он решил подсесть к ней за столик, хотя мог подсесть и к кому-то из других знакомых, сидящих в разных концах ресторана.
Но он не сделал этого, потому что не хотел снова и снова пережевывать детали своей трагедии, которая приковала его на несколько дней к больничной койке.
Только оказавшись за одним, столиком с ней, он вдруг понял, что совсем не знаком с этой девушкой. Она не была красавицей, но была хорошенькой и кругленькой, как породистый щенок, с парой ясных серых глаз. Если бы он встречался с ней раньше, то наверняка запомнил бы эти глаза.
Потом, когда она вдруг начала все эти излияния по поводу его выздоровления, он понял, что ее искренность обманчива. Даже с продырявленной головой он не мог забыть женщину, с которой когда-то встречался. А эта разговаривала с ним так, будто хорошо знала его, хотя он никогда раньше ее не видел. В этом он был уверен.
Еще одна женщина, которая чего-то хочет от него. Как говорил его отец, после того, как тебя однажды укусят, становишься вдвое осторожнее. Дженис бросила его, прихватив все его денежки, а потом еще из кожи вон лезла, бегая по судам и пытаясь оттяпать у него половину ранчо.
У нее ничего не вышло. Но он никогда больше не позволит женщине приблизиться на такое опасное расстояние к своим владениям.
Похоже, валяясь в больнице, он утратил чувствительную половину своей натуры. Но это только к лучшему.
— Деннис, ты не знаешь, кто я? — спросила она, пристально всматриваясь в его лицо, как будто от его ответа зависело что-то очень важное.
Он готов был поклясться, что заметил в ее серых глазах тревожное мерцание.
— К сожалению, — ответил он и почти проникся сожалением. Почти.
Она заметно сникла.
— Да?
Потом сделала неглубокий вдох.
— Я — Бетси, Бетси Степпл. Ты думаешь, что я ужасно невоспитанная?
Деннис мог быть чертовски обаятельным, когда хотел. И теперь он этого захотел.
— Совсем не невоспитанная, — ответил он. — Скорее, заботливая. И это очень приятно.
Он умышленно оставил без комментария ее самонадеянное посягательство на дружбу с ним.
— Весь город говорил о том, что с тобой случилось, — сказала она так, будто этим можно было все объяснить. На ее выразительном лице было написано, что она дико смущена.
— Это — Форт-Льюис, — согласился он. — Тебе стоило бы посмотреть, что здесь происходит, когда местные фермеры устраивают вечеринку. В нашей жизни не так много волнующих событий, и поэтому каждая мелочь превращается здесь в сенсацию.
В этот момент появилась Мэрил и стала расставлять на столе тарелки. При виде еды в животе Денниса послышалось вдохновенное урчание. Большой стакан молока, маленький стакан апельсинового сока, два жареных яйца, овсянка, сосиска, бекон, бисквит и тост.
Бетси слегка улыбнулась при виде этого обильного завтрака. А потом хихикнула.
На короткий миг шаловливое подрагивание в уголках губ этой девушки показалось Деннису более привлекательным и аппетитным, чем еда, громоздившаяся перед ним на столе.
И ее веселое хихиканье возбуждало его, как легкое вино...
Но Бетси Степпл уже аппетитно жевала свой омлет, и Деннис тоже взялся за вилку и принялся разделываться со своим обильным завтраком.
Бетси проглотила последний кусочек тоста, и это оказалось не так легко сделать, потому что все время, пока она ела, в ее горле упрямо стоял комок. За то время, что он пробыл без нее в номере, Деннис успел прийти в себя.
И теперь он совсем не помнит ее.
Ей казалось, что человек, которого она знала всю жизнь, вдруг резко решил порвать с ней. Она чувствовала, будто ее обокрали.
За последние несколько дней, блуждая по горам, любуясь чудными пейзажами и посещая места, которые, как Деннис говорил, он не посещал уже много лет, они действительно стали хорошими друзьями.
И, конечно же, Деннис флиртовал с ней. Какой ковбой не флиртует с девушками? Ковбои начинают флиртовать с того момента, когда впервые натягивают ковбойские сапоги, и занимаются этим всю жизнь, пока не уносят свой дар в могилу.
Ну и что? Разве это что-то значит? Что с того, что он заставлял ее сердце биться быстрее? Подумаешь, большое дело. Нужно быть дурой, чтобы относиться к этому серьезно.
Бетси вдруг вспомнила, что когда последний раз посмотрела на голубое перышко за лентой его шляпы, ей показалось, что маленькая черная точечка на перышке подмигнула ей.
Она застыла с чашкой кофе у рта. Интересно, когда Деннис пришел в ресторан, он был в шляпе?
Этого она не помнит. Может быть, войдя, он повесил шляпу на вешалку у входа.
Она посмотрела на сидящего перед ней ковбоя, который в этот самый момент вытирал салфеткой рот.
Он поймал ее взгляд и на секунду застыл. Нет, этот его взгляд был совсем не похож на взгляд, который она ловила на себе раньше. Этот взгляд был расчетливым и подозрительным.
Бетси вдруг поняла, что совсем не знает этого человека, и она была вполне уверена, что он не хочет знать ее. Он ни за что не поверит, если она расскажет ему, что последние несколько дней провела в веселой компании с его духом.
И теперь, если бы она даже и захотела рассказать ему об этом, у нее не было на это времени. Он встал и оставил на столе несколько мелких купюр — Мэрил на чай.
— Спасибо за компанию, мисс Бетси Степпл, — вежливо и сухо сказал он. — Надеюсь, вам понравится у нас в Форт-Льюисе.
И ушел, не дав ей возможности ответить.
Бетси наконец поднесла чашку ко рту и глотнула. Кофе успел остыть. Что ж, видимо, пора вернуться в реальный мир.
Сейчас ей казалось, что последние несколько дней были сюжетом странного, мистического голливудского фильма.
Может, все это ей только приснилось? Может, это ее воображение так одурачило ее? Ей, наверное, нужно принимать лекарство, стимулирующее работу мозга.
Так и не дождавшись, что Мэрил принесет ей счет, она сама подошла к кассе и узнала, что Деннис его оплатил.
Но тут Мэрил протянула ей большой пластиковый контейнер. О да, это же завтрак для Денниса, вспомнила Бетси. Она заказала его до того, как он появился в ресторане.
— Я не сказала дяде Дену об этом, — лукаво улыбаясь, сказала девочка.
Бетси с трудом улыбнулась ей в ответ.
— Спасибо. Ты очень находчива.