Книга Дикая роза - Альберто Альварес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А можно я тебя спрошу?.. А ты бы женился на такой девчонке, как я?
— Думаю, да. Ты очень красива, Роза.
Рикардо сказал, что не может больше задерживаться, и вышел, обещав заехать позже. Роза же стала приставать к попугаю: как он считает — правда ли его тезка влюблен в нее или только шутит?
Дульсина размышляла над своим последним разговором с Рикардо. Его слова о скорой женитьбе не давали ей покоя. Она спросила у Леопольдины, где сейчас молодой сеньор, узнала, что он плавает в бассейне, и спустилась в сад.
Рикардо, вспенивая голубую воду, равномерно плыл кролем от стенки к стенке и, сильно отталкиваясь от белоснежного кафеля, уходил в обратном направлении. Дульсина звала его все громче, но он то ли делал вид, что не слышит, то ли не слышал в самом деле, так как голова его была погружена в воду. Наконец он заметил сестру и подплыл к борту бассейна.
— Я хочу поговорить с тобой.
Рикардо вылез из воды — загорелый, с хорошо тренированными мышцами — и пошел к шезлонгу.
— Ну, что еще ты хотела бы узнать? — Рикардо лег в шезлонг и закрыл глаза.
— Твоя женитьба — это всерьез?
— Абсолютно.
— Может, ты уже женат и скрываешь от нас?
— Нет.
— А как ее зовут?
— Мы же договорились о сюрпризе. Потерпи.
— Но она хотя бы из хорошей семьи? Рикардо секунду помолчал.
— Из очень хорошей.
— Я надеюсь на это. Ты привезешь ее сюда?
— А куда же?
— Ну мало ли… Если она богатая девушка…
— По-моему, тебе кажется, что она должна содержать меня. Ведь так? — Рикардо отпил глоток из стоящей на бортике бассейна бутылки кока-колы.
— Ничего подобного. Надо приготовить для нее комнату. Какую бы ты хотел?
— Полагаюсь на твой вкус.
— Она живет здесь, в Мехико?
— Ох и любопытная же ты девушка!
— Нам надо приготовиться, чтобы принять ее.
— Она совершенно нетребовательна. Дульсина внимательно посмотрела на Рикардо.
— Послушай-ка, ты что же, совсем не любишь ее?
— Почему ты так решила?
— Ты говоришь о ней безразличным тоном. Рикардо помолчал.
— Это ничего не означает.
— А почему ты никогда не говорил о ней раньше?
— Ну… я считал, что ты примешь это в штыки. Ты же сторонница Леонелы.
— Это так. Но раз твоя невеста из хорошей семьи, раз ты любишь ее, я умолкаю.
Рикардо, запрокинув голову, пил из бутылки.
— Но мы ведь познакомимся с ней до свадьбы, правда? Рикардо встал.
— Не думаю.
— Но… Рикардо!..
— Сюрприз должен быть сюрпризом! И он прямо с бортика нырнул в воду.
— Мне бы почаще приходить сюда — это отвлекает от грустных мыслей, Лорения.
— Я всегда вам это советовала. К тому же, если хозяйка уделяет внимание своему бизнесу, от этого только польза.
— Я полностью доверяю тебе, Лорения.
— Спасибо. Но все равно…
Зазвонил телефон, Лорения сняла трубку:
— Да, сеньор Роке, конечно… Это вас — Она протянула трубку Паулетте.
Муж посоветовал Паулетте отпустить шофера: он собирался сам заехать за ней, чтобы вместе поужинать.
— Хорошо, Роке, и мы поговорим о Пабло.
— Он все еще не дал о себе знать? — удивился Роке.
— Нет.
— Ты говорила с Нормой?
— Он уже два дня не звонил ей.
— Ох уж этот Пабло!.. — проворчал Роке, немало крови потративший в связи с шалопайскими выходками сына.
— Мне кажется, Роке, он взялся за старое, — грустно сказала Паулетта.
Томаса вынуждена была оправдываться перед Розой за свое позднее возвращение. Ей пришлось ждать, когда вернется клиентка, чтобы получить деньги за стирку.
— Вот оно как! А Рикардо тебя ждал, ждал.
— А я-то ему зачем? — удивилась Томаса.
— Хотел поговорить с тобой.
Томаса взяла с полки кувшин и сунула в него принесенные деньги.
— Да о чем ему со мной говорить, со старой?
— Может, обо мне? Томаса махнула на нее рукой.
— Пойду свечек прикуплю, — сказала она. Но Роза решительно загородила ей дорогу.
— Сама завтра схожу куплю. А уж ты посиди дома. Рикардо сказал, что, может, еще заедет…
До позднего вечера Томаса, сидя в кресле, вязала в ожидании обещанного визита. Все это время Роза металась по комнате, а попугай орал: «Рри-кар-рдо!» Роза наконец села и, вытянув ноги, стала критически их разглядывать.
— Манина, ты бы купила мне новые туфли, а? Эти-то того и гляди…
— Тебе ведь Эрлинда обещала подарить.
— Да у нее копыто поменьше моего будет… Что же он не едет-то, а?
Роза томилась, ругалась с попугаем, ждала. Рикардо так и не приехал.
Сестры Линарес и Леонела Вильярреаль встретились в уличном кафе, чтобы обсудить новости. Все трое терялись в догадках. Спокойнее всех была Леонела. Тем не менее она сочла полезным слегка напугать Дульсину.
— Если уж ты веришь в то, что он женится, постарайся как можно скорее узнать, кто она. Должна же ты знать, кого притащат в твой дом.
Дульсина с тревогой смотрела на нее.
— Но не в моей власти что-либо сделать. Леонела была безжалостна:
— Тогда жди худшего.
— Мы и так еле живы от страха. Не пугай нас, Леонела, — жалобно проговорила Кандида. — Он говорит, что она из очень хорошей семьи.
— В этом я уверена, — взяла себя в руки Дульсина. — Я вот только не уверена в его чувствах к ней. Он так безразлично говорил о ней. Я даже вынуждена была спросить, любит ли он ее.
— Ну вот он и обрадовался, что ты попалась на крючок, — сказала Леонела.
— Но как ты можешь так хладнокровно к этому относиться? — возмутилась Дульсина.
— Потому что я уверена: это розыгрыш. Если Рикардо женится, то он женится на мне.
Дульсина и Кандида переглянулись. Такое развитие событий их бы очень устроило.
Утром Роза, насупившись, ела банан.
Томаса отправилась за свечами, предварительно прочитав ей нотацию, цель которой было предостеречь Розиту от увлечения богатыми молодыми людьми.