Книга Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берта никак не могла справиться с зажигалкой. Она отшвырнуласигарету, поднялась и встала у окна, повернувшись ко мне спиной.
Когда она снова заговорила, лицо ее выглядело невозмутимым,а голос звучал даже ласково:
— Хорошо, дорогой, сделаем так, как ты хочешь.
Только помни: ты больше не получаешь жалованья. Тебепричитается половина чистой прибыли — половина того, что остается за вычетомвсех расходов… Легко быть щедрым за чужой счет! Десять долларов прибавки дляЭлси — это пять долларов из моего кармана, а пять — из твоего… Так что нового всемействе Деварестов?
— Я должен повидаться с адвокатом Надин Крой. Его фамилияТимкан. Слышала о таком?
— Нет. Зачем он тебе?
— Возможно, он что-нибудь мне сообщит…
— Когда ты с ним встретишься?
— Завтра утром. Надин Крой собирается привести к нему одноготипа, как она полагает, связанного с ее бывшим мужем.
— Кто это?
— Некий Хармли. Миссис Крой считает, что именно Хармлипроинформировал доктора Девареста о ее семейных конфликтах. Доктор каким-тообразом воздействовал на Уолтера Кроя, — а средством воздействия было,по-видимому, то, что лежало в сейфе и впоследствии было украдено.
— Одновременно с драгоценностями?
— Нет, раньше. Доктор Деварест сам разыграл комедию сдрагоценностями, чтобы получить повод обратиться в полицию.
— А где же драгоценности?
— Пока не обнаружены. Найдено только одно кольцо вавтомобильном ящичке для перчаток. В машине доктора.
— Я знаю об этом. Но если доктор Деварест сам забралдрагоценности, то куда же он их дел?
— Неизвестно.
— Она должна выплатить нам премиальные.
— Кто?
— Миссис Деварест.
— За что?
— За то, что мы вернем ей драгоценности.
— Я даже не знаю, где они.
— Ты их разыщешь.
— Я не уверен, что миссис Деварест наняла меня для того,чтобы я нашел драгоценности.
— Для чего же тогда?
— Чтобы водить за нос…
— Кого?
— Уолтера Кроя. По ее мнению, он не должен знать именичеловека, в которого влюбилась его бывшая жена.
— Почему ты так думаешь?
— Они обе предложили мне сначала изображать друга всейсемьи. Потом я вдруг превратился в собственность миссис Крой, в ее личногообожателя.
— Ты против того, чтобы поухаживать за миссис Крой?
— Нет. Она мила, но немного переигрывает, стараясь убедитьвсех, что ее сердце принадлежит мне.
— Я совсем запуталась, — призналась Берта.
Я вздохнул.
— Уолтер Крой стремился забрать девочку к себе.
Пытался доказать, что мать мало о ней заботится. Им двигалане любовь к дочери. Его цель — деньги Надин Крой. Но кто-то вмешался или что-топроизошло. Он отступил. Затем ситуация изменилась, и он возобновил своидомогательства. До этого миссис Крой считала, что она в безопасности и можетделать то, что хочет.
Возможно, она допустила промах. Сейчас положение вновь такоеже, как и семь месяцев назад.
— Но как ей помогут твои ухаживания, даже если ты будешьвыдавать себя за ее близкого друга?
— Противная сторона не сможет предъявить никаких улик, ей неудастся скомпрометировать Надин Крой.
Ведь уличить ее в связи со мной нельзя.
Берта усмехнулась.
— Ты можешь извлечь из этой ситуации некую пользу для себя.
— Скоро я узнаю, прав я или нет, — заметил я, пропустивслова Берты мимо ушей.
— Каким образом?
— Если она будет появляться в обществе вместе со мной —значит, я прав.
— Зачем ей вся эта чепуха? В конце концов, она разведена.
— Когда найду ответ на этот вопрос, тогда пойму, чего онабоится.
— Она чего-то боится?
— Вне всякого сомнения.
Зазвонил телефон. Вслед за Элси Берта подняла трубку.
— Кто звонит, Элси? Ах, миссис Крой! — Берта подмигнула мне.— Элси сказала ей, что ты занят, но она интересуется, какие у тебя планы насегодняшний вечер.
— Пусть Элси передаст, что я позвоню миссис Крой черезполчаса.
Берта раздраженно швырнула трубку на рычажок.
К моему изумлению, аппарат уцелел.
— Она еще влюбится в тебя.
— Это было бы замечательно! Она богата. Женюсь на ней и уйдув отставку.
— А если ее намерения небезупречны?
— К чистому грязь не пристанет, — парировал я, открываядверь кабинета.
Дом номер 681 на Ист-Бендон-стрит ничем особенным невыделялся среди многоквартирных домов. Он был такой же, как его собратья, —кирпичный, трехэтажный, без лифта, с декоративными элементами, украшавшимифасад. Внутри — пыльный коридор, обставленный старой мебелью. Дверь стабличкой: «Управляющий». Я поднялся на третий этаж, позвонил в квартиру 304.На ее почтовом ящике значилось: «Дороти Грейл».
Дверь приоткрылась, чуть-чуть, насколько позволила короткаяцепочка. Темные глаза с любопытством уставились на меня.
— Это квартира мисс Старр? — спросил я.
— Нет.
— Разве мисс Старр не живет здесь?
— Нет. Здесь живет мисс Грейл.
— Вы знакомы с мисс Старр?
— Нет.
И девушка взялась за дверную ручку со своей стороны,собираясь захлопнуть дверь.
— Не понимаю. — Я изобразил волнение. — Мисс Старр саманазвала этот адрес. Я из автоклуба, по поводу велосипеда…
Я услышал быстрые, легкие шаги и голос Нолли Старр:
— Это другое дело. Впусти его, Дот.
Темноглазая девушка сняла цепочку. Я вошел в крохотнуюквартирку: кухонька-малютка и комната, немного побольше кухни, — одновременно игостиная и спальня.
Нолли Старр сразу же узнала меня. В углу комнаты за столомсидел мужчина. Он резко повернулся, и свет упал на лицо Джима Тимли.
— Добрый вечер, — сказал я всем сразу. — Извините завторжение, но, право, нам всем полезно узнать друг друга лучше.