Книга Исландия эпохи викингов - Джесси Л. Байок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Land-brigða-þáttr, «О землевладении»
land-nám, взятие земли
Land-náma-bók, «Книга о взятии земли»
land-náms-maðr, первопоселенец, первопоселенка
Langa-hlið, Долгий склон
Langa-nes, Долгий мыс
lang-hús, долгий дом
Lang-jǫkull, Долгий ледник
Lauf-áss, Лиственный обрыв
Lauga-land, Земля Горячих источников
Laugar, Горячие источники
Lauga-torfa, Банная лужайка
Laxness, Halldór Kiljan, Лакснесс, Халльдор Кильян
leið, осенний тинг
Leifr inn heppni Eiríks-son, Лейв Удачливый сын Эйрика
leig-lendingar, свободные арендаторы
leig-lendingr, свободный арендатор
leigu-ból, наемное жилье
Leir-vágr, Суглинковая бухта
lendr maðr, лендрманн
Leyningr, Ложбина
leysingi, вольноотпущенник
Ljósa-vatn, Светлое озеро
ljós-tollr, свечной налог
lǫg-aurar, мн. ч от lǫg-eyrir
Lǫg-berg, Скала Закона
lǫg-eyrir, законный эйрир
lǫg-maðr, знаток законов; лагманн
lǫg-menn, знатоки законов; лагманны
lǫg-rétta, лёгретта, законодательный совет
lǫg-sögu-maðr, законоговоритель
Lord, Albert Bates, Альберт Бейтс Лорд
lýsi-tollr, свечной налог
Magnúss Gizurar-son, Магнус сын Гицура
Magnúss Laga-bœ́tir Hákonar-son gamla, Магнус Исправитель законов сын Хакона Старого
Mattías Þórðar-son, Матиас Тордарсон
mágr, свойственник
mág-sæmð, свойство
Melrakka-slétta, Песцовая равнина
Mið-fjǫrðr, Срединный фьорд
Mikla-bær, Большой хутор
Mikla-garðr, Большая ограда
mis-þokki, распря
mis-þykkja, распря
Mjóva-fell, Узкая гора
Mǫðru-fell, Подмаренничная гора
Mǫðru-vellir, Подмаренничные поля
morð, убийство (тайное)
Mǫrðr gígja Sighvats-son ins rauða, Мёрд Скрипица сын Сигхвата Рыжего
mǫrk, марка (мера веса и платежная единица)
Mos-fell, Мшистая гора
Mó-berg, Вересковая гора
mundr, цена за невесту
Munka-þver-á, Поперечная Монах-река
Myrk-ár-dalr, долина Темной реки
Mý-vatn, Мошкарное озеро
Möðru-valla-bók, «Книга с Подмаренничных полей»
Narfa-staða-ós, Устье при Дворах Нарви
Niðar-ós, Нидарос, Устье реки Нид
Noregr, Noregi, Норвегия
ný-mæli, новые законы (вводимые альтингом)
Næfr-kolt, Берестяной холм
Odda-verjar, Люди с Междуречного мыска или из Одди
Oddi, Междуречный мысок
Oddr Snorra-son, Одд сын Снорри
Ǫnundr Þorkels-son, Энунд сын Торкеля
Orkneyinga saga, «Сага об оркнейцах»
Ǫrlygs-staðir, Дворы Эрлюга
Ǫxar-á, Секирная река
Ǫxar-fjǫrðr, Секирный фьорд
Ǫxna-dalr, Скотья долина
Qxna-hóll, Скотий пригорок
Ódáða-hraun, Злодейская лава
óðal, одаль, вотчина
Óðinn, Один
ó-hóf неумеренность
ó-jafnaðr, неумеренность
Ólafur Steffensen, Олав Стефенсен
Óláfr feilan Þorsteins-son rauðs, Олав Фейлан сын Торстейна Рыжего
Óláfir inn helgi Haralds-son, Олав Святой сын Харальда
Óláfr pái Hǫskulds-son, Олав Павлин сын Хёскульда
Óláfr Tryggva-son, Олав сын Трюггви
Óláfr Þorsteins-son, Олав сын Торстейна
Óláfs-fjǫrðr, Олавов фьорд
Órækja Snorra-son, Орекья сын Снорри
ó-vingan, распря
ó-þokki, распря
ó-þykkja, распря
ó-þykkt, распря
papar, папы (ирландские монахи-отшельники)
Рар-еу, Остров пап
papi, папа (ирландский монах-отшельник)
Parry, Milman, Милмен Пэрри
Patreks-fjǫrðr, Патриков фьорд
Páll Jóns-son, Пауль сын Йона
Páll Sǫlva-son, Пауль сын Сёльви
Páls saga biskups, «Сага о Пауле епископе»
prests-tíund, священническая десятина
Rang-ár-vellir, Поля Кривой реки
Rauða-lœ́kr, Рыжий ключ
reks-þegn, свободный человек
Reyðar-fjǫrðr, Полосатиковый фьорд
Reykja-dalr, Долина дымов
Reykja-holt, Дымный холм
Reykjar-hamarr, Дымный уступ
Reykja-vík, Рейкьявик, он же Залив дымов
réttr, право
ríki, владение, королевство