Книга Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открылась дверь, и в палате появилась медсестра в тщательноотглаженной и накрахмаленной форме.
– Больная не должна волноваться, – предупредила она. – Ейвообще не следовало бы принимать посетителей. Вы можете находиться здесь неболее нескольких минут.
Матильда повернулась к медсестре с гневным видом:
– Со мной все в порядке. Пожалуйста, оставьте нас.
– Но врач…
Матильда Шор жестом показала на дверь, словно королеваотдавала приказ подданной. Медсестра с минуту колебалась.
– Мне придется поставить врача в известность, – наконецсказала она и вышла из палаты.
Матильда снова посмотрела на Хелен Кендал.
– Итак, он звонил тебе, а ты и словом не обмолвилась. И этотвоя благодарность. Десять лет я только тобой и занималась, а ты…
– Понимаешь, Матильда, она подумала, что, не исключено, этосамозванец, – быстро перебил Джеральд Шор, – поэтому она не хотела тебя зря беспокоить,а решила вначале удостовериться.
– Но почему он позвонил ей?
– Вот в этом-то все и дело, – попытался объяснить ДжеральдШор. – Все указывало на то, что звонил не Франклин, а какой-то самозванец,которому что-то нужно от нашей семьи. Мы подумали, что лучше все выяснитьпоподробнее перед тем, как сообщать тебе.
– Я не ребенок.
– Я понимаю, Матильда, но я решил, что так будет лучше.
– Хм!
– Он особо обратил мое внимание на то, что я не смогу с нимвстретиться, если в точности не выполню его указаний, – заявила Хелен Кендал.
– Так вы встретились с ним? – спросила Матильда Шор, несводя глаз с племянницы.
– Нет. Нас должен был отвести к нему мужчина по фамилии Лич.Но что-то произошло, и Лич не смог этого сделать.
– Это Франклин, – уверенно сказала Матильда Шор. – Как раз вего стиле: избирает обходной путь, связывается с Хелен, играет на ее эмоциях,вызывает у нее симпатию, чтобы она вступилась за него передо мной. Передай ему,чтобы он прекратил прятаться за женскими юбками и открыто встретился со мной. Уменя есть, о чем с ним поговорить. Я сразу же подам на развод, как только онпокажется. Я жду этого уже десять лет.
– Надеюсь, ваше отравление не опасно, миссис Шор? –обратился к ней Мейсон.
Она повернулась к адвокату и заявила:
– Отравление всегда опасно.
– Как это случилось? – решил выяснить Джеральд Шор.
– Взяла не ту бутылочку. Вот и все. У меня в аптечке стоитсердечное и снотворное. Перед тем как лечь спать, я выпила стаканчик портера,затем пошла за снотворным. Взяла не ту бутылочку.
– Когда вы заподозрили, что взяли не ту бутылочку? –поинтересовался Мейсон.
– Начались спазмы. Я вызвала Комо, велела ему заводитьмашину, звонить моему врачу и везти меня в больницу. У меня хватило ума выпитьводы с горчицей, чтобы меня вырвало, и таким образом, по возможности, очиститьжелудок. Я рассказала врачу, как в темноте ходила к аптечке за снотворным послетого, как выпила портера, и взяла не ту бутылочку. Не думаю, что он мнеповерил. Но, по крайней мере, он занялся делом. Теперь со мной все в порядке. Яхочу, чтобы вы все держали язык за зубами насчет отравления. Мне совсем нетребуется, чтобы полиция копалась в моей жизни. Мне нужно найти Франклина.Давайте вытащим его из подполья.
– А вы не задумывались над тем, миссис Шор, что возвращениевашего мужа может быть каким-то образом связано с двумя случаями отравления ввашем доме? – обратился к ней Мейсон.
– Двумя? – удивилась Матильда Шор.
– Котенок и вы.
Матильда Шор несколько секунд неотрывно смотрела на адвоката,а потом заявила:
– Чушь собачья! Я просто взяла не ту бутылочку, вот и все.
– Я спрашиваю вас, не приходило ли вам в голову, что напитокмог быть отравлен?
– Я повторяю, что взяла не ту бутылочку.
– Но разве вы не считаете нужным предпринять что-нибудь поэтому поводу? – настаивал Мейсон.
– Что, например?
– По крайней мере, обеспечить, чтобы не было повторений.Если кто-то попытался лишить вас жизни, несомненно, следует принять какие-томеры.
– Вы имеете в виду обратиться в полицию?
– Почему бы и нет?
– Полиция! – воскликнула Матильда Шор с упреком в голосе. –Я не позволю им копаться в моих делах и сообщать в прессу то, что касаетсятолько меня. Так всегда происходит: ты обращаешься в полицию за помощью, акакой-нибудь идиот, желающий увидеть свою фотографию в газете, бежит крепортерам и все им разбалтывает. Не пойдет. Да и случай не тот: я простодопустила ошибку.
– К сожалению, миссис Шор, после того, что произошло сегоднявечером, огласки не избежать, – заметил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
– Мужчина по фамилии Лич, который должен был отвести нас квашему мужу, не сделал этого.
– Почему?
– Потому что его остановили.
– Каким образом?
– Пулей тридцать восьмого калибра в левую часть головы.Стреляли, когда Лич сидел в машине, поджидая нашего появления.
– Вы хотите сказать, что он мертв?
– Да.
– Его убили?
– Очевидно.
– Когда?
– Мы точно не знаем.
– Где?
– Рядом с резервуаром за Голливудом, в горах.
– А кто такой этот Лич? Как он связан со всем этим делом?
– Очевидно, он был другом вашего мужа.
– Почему вы так думаете? Я никогда о нем не слышала.
– Когда Франклин позвонил Хелен, он велел ей связаться смистером Личем и сказал, что мистер Лич отведет ее к самому Франклину, –вставил Джеральд Шор.
Матильда повернулась к Хелен Кендал.
– Пусть мужчины выйдут, – приказала она. – Хелен, достаньмои вещи из шкафа. Я одеваюсь и еду домой. Если Франклин объявился, онобязательно направится в наш дом, пытаясь ко мне подлизаться. Я десять летждала этого и не намерена оставаться взаперти в больнице, когда этот моментнаконец наступил. Я ему покажу, что значит бросать меня!
Мейсон явно не собирался уходить.
– Боюсь, что вам потребуется разрешение лечащего врача. Еслине ошибаюсь, медсестра пошла ему звонить.