Книга Дело влюбленной тетушки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы видели оружие?
– Да. Светила луна, и я видела, как отливало синевой дулоревольвера.
– Что произошло потом? – спросил Мейсон. – И отвечайтепобыстрее, насколько возможно, это крайне важно.
– Тот человек приказал мне оставаться на месте, а они с Монтрозомпошли назад. Внезапно Монти попытался отнять у него револьвер. Негодяй ударилего дубинкой, Монти упал, а тот все бил его и бил! Это было ужасно!..
– Успокойтесь! – попросил Мейсон. – Не впадайте в истерику.Что случилось дальше? Держите себя в руках, сейчас важны факты.
– Человек оставил Монти лежать на краю дороги. Тот былмертв. Такое ужасное избиение, я ясно слышала звуки ударов.
– Хорошо, человек вернулся к вашей машине. Что произошлопотом?
– Он влез в мою машину, обыскал ее изнутри, проверил даже«бардачок». Потом вырвал у меня сумочку и велел ехать на машине вперед.
– То есть дальше от автомагистрали?
– Да.
– Вы ехали по грунтовой дороге?
– Да.
– Человек сидел позади вас?
– Нет, сел в свою машину и ехал следом.
– Фары у его автомобиля были зажжены?
– Нет.
– Платок оставался на его лице?
– Да.
– И что последовало за этим?
– Я ехала, пока он не засигналил и не включил фары. Тогда яостановилась, и он, не вылезая из машины, сказал: «Ну, сестрица, поезжай впереди не останавливайся…»
– И что было затем?
– Он стал разворачиваться.
– А вы что сделали?
– То, что мне было велено. Я включила мотор и пустила машинупод уклон.
– А затем?
– Неожиданно дорога исчезла, все было засыпано песком.Наверное, я потеряла голову от страха и принялась метаться из стороны всторону. Но колеса буксовали, и мотор вскоре заглох.
– Как вы поступили?
– Я предприняла несколько попыток вывести машину на дорогу,но у меня ничего не получилось. Колеса погружались все глубже и глубже в песок.
– Что вы предприняли?
– Я просидела какое-то время в машине, потом пешкомотправилась сюда.
– Вы вернулись пешком?
– Да.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Теперь послушайте внимательно,это крайне важно… Можете ли вы узнать место, где вас остановил тот человек?
– Вряд ли… Я шла вдоль дороги, надеясь увидеть Монти наобочине… его труп… но тот человек, очевидно, увез тело с собой.
– Вы не слышали выстрелов? – спросил Мейсон.
– Нет.
– А что произошло с вами?
– Я упорно шла вперед, хотя чувствовала смертельнуюусталость. Туфли были забиты песком и камешками, я сбилась с пути. Где-то сошлас боковой дороги и блуждала среди песчаных холмов, пока не выбралась на шоссе.Затем какой-то мужчина остановил машину и подвез меня.
– Покажите ваши ноги, – попросил Мейсон.
– Чулки я сняла, они порвались и еще больше натирали пальцы,– объяснила она. – Шла в одних туфлях.
Мейсон снял с ее ног туфли и взглянул на ссадины и царапины,сплошь покрывавшие ступни женщины.
– Вы сами видели, как тот человек избивал Монтроза Девитта?
– Боже мой, да! Я видела и слышала. О, это было так ужасно!Он колотил его дубинкой даже после того, как Монти упал и не шевелился, онтоптал его ногами и…
– Выстрелов не было? – уточнил Мейсон.
– Нет, выстрелов я не слышала.
– Я хотел бы, – сказал адвокат, – чтобы вы посидели здесь,миссис Элмор, и отдохнули. Мне и моей секретарше нужно позвонить.
– Можно… я воспользуюсь ванной? – попросила она, поднимаясьс кресла.
Женщина сделала шаг и упала бы, если бы ее не подхватилМейсон.
– Ох, мои ноги! – простонала она. – Бедные ноги!
Она все же доковыляла до ванной и закрыла за собой дверь.
Мейсон повернулся к секретарше:
– Делла, она лжет!
– Почему ты так думаешь?
– Я видел тело, – ответил адвокат. – На нем ни единогокровоподтека, ничто не указывает, что его избивали дубинкой. Я не знаю, почемуон умер, но если она расскажет эту историю… Нет, мы не можем этого допустить.
– Но как ее остановить?
– Это тот случай, – заметил Мейсон, – когда нужен человек,хорошо ориентирующийся в обстановке, знающий здесь все ходы и выходы. В этомгороде живет адвокат, с которым я когда-то работал. Его зовут Дункан Краудер.Свяжись с ним по телефону и попроси немедленно приехать сюда. Пусть бросаетвсе.
– А если его нет на месте?
– В этом случае, – усмехнулся Мейсон, – мы пропали, потомучто я не знаю другого адвоката, которому мог бы полностью довериться.
Он подошел к окошку, раздвинул занавески и выглянул наружу.Перед номером четырнадцать уже стояло несколько машин и собралось человекдесять любопытных.
Когда Делла вернулась, миссис Элмор еще не вышла из ванной.
– Дозвонилась?
– Да, шеф, и он уже едет. Он мне что-то хотел объяснить, ноя сказала, что времени нет ни минуты и что вы в нем нуждаетесь. На счету каждаяминута.
– Молодец, а теперь…
Мейсон замолчал, потому что открылась дверь ванной и вкомнате появилась миссис Элмор. Вид у нее был еще более измученный и усталый.Она, сильно прихрамывая, двинулась к креслу. Делла поспешила ей на помощь.
– Вы не хотите прилечь? – спросила секретарша.
– Да, – простонала миссис Элмор, – вчера вечером я приняланесколько таблеток… Я полагала, что сумею уснуть… Ох, как я хочу все этопозабыть! Может быть, у вас найдется что-нибудь успокоительное?
Делла довела ее до кровати, уложила и сказала:
– Лежите спокойно, а я намочу полотенце и положу его вам наглаза.
Миссис Элмор благодарно улыбнулась.
– Но сначала мне нужно заявить в полицию.
– Это успеется, – вмешался Мейсон. – Делла о васпозаботится.
Он поспешно вышел из комнаты и закрылся в телефонной будке,заказав срочный разговор с Линдой. Когда та ответила, он сказал: