Книга Каменные глаза - Остин Бейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А плащ? Как ты его раздобыл?
– Он был в волшебном сундуке, который оставил для меня Реллик. Я открыл его, произнеся своё имя.
Мужчина опустил остриё меча на траву.
– И как же тебя зовут?
– Саймон Фейтер. Я наследник Реллика Провидца. И я пришёл забрать кровавый камень, который он оставил вам.
Мужчина запрокинул голову и рассмеялся.
– Это всё?
– Вообще-то нет. – Я распахнул плащ и показал ему недостающие карманы. – Вы, случайно, не знаете хорошего портного, который мог бы кое-что переделать?
Он задумчиво наклонил голову и уставился на меня. Потом схватил меч за лезвие и подал его мне рукояткой вперёд.
– Очень хорошо, Саймон Фейтер. Я тебе верю.
Я взял меч и с облегчением сунул его в ножны.
– Конечно, я тебя узнал, – сказал мужчина. – Ты тоже меня видел, хотя во время нашей последней встречи у меня было другое лицо, и я был почти уверен, что ты говоришь правду, но теперь я знаю это точно. Никто не может лгать мне в моём собственном доме. Саймон, Тесса и Дрейк, добро пожаловать в дом ремесленников.
Он по очереди пожал нам руки и снова взвалил молот на плечо. После этого он направился к маленькой деревне.
– Идёмте, дети. Мне нужно многое вам показать, и вам ещё предстоят испытания и опасные задания, если вы заручитесь моей помощью. Конечно, я могу вам помочь. И я вам помогу. Но не просто так…
Глава 4
Quid pro quo[53]
Красота – цветок увядший,
Истина – в волшебной башне,
Где колокола звенят
И дубов леса шумят.
Альфред Нойес[54]
Флинт (конечно, это был он) привёл нас в дом, где ждали женщина с ребёнком, и накормил нас горячим завтраком из яиц, сыра, свежего хлеба и терпкого фруктового сока. Я с жадностью набросился на еду, а маленький сын Флинта с интересом наблюдал за мной. Мне показалось, что в этой долине гости бывают нечасто.
Пока мы ели, Флинт рассказал нам историю, которую вы прочли в прологе: о том, как отец обучил его всем секретам ремесла и как они передали плащ Реллику. Очевидно, ему по-прежнему было больно вспоминать о смерти отца, и он был недоволен тем, что ему пришлось вернуться на луну и жить в одиночестве. Мне хотелось задать ему не меньше девяноста двух вопросов, но я терпеливо ждал, пока он закончит свой рассказ.
– Я долго жил здесь один, – продолжал Флинт. – Отец приказал мне не покидать это место, он сказал, что мои навыки работы с плащом могут пригодиться в будущем, если Реллику понадобится помощь, и в таком случае мне было слишком опасно возвращаться после того, как мы нарушили планы Рона и его теней.
Я решил, что Реллик узнает о смерти моего отца, известного ремесленника, и поймёт, какой опасности я подвергаюсь. Я решил, что он придёт мне на помощь или придёт ко мне за помощью, и это произошло, но только больше чем через сотню лет. К тому времени я вырос и раскрыл собственную силу. Я стал Музой, как и мой отец, поэтому мне было нетрудно продолжать работу, которой он меня обучил.
Здесь, на Фордисе (так называется эта луна), где я родился и где отец обучил меня мастерству, я обладаю невероятной силой. Возможно, больше, чем кто-либо другой из Муз. Как Аттикус и Шиа, я могу изменять реальность при помощи воображения. Но только изменять её я могу в очень, очень большой степени. – Он замолчал и встал у меня за спиной. Положил руки Тессе и Дрейку на плечи и сказал: – Позвольте мне показать вам реальность этого места.
Я моргнул, и внезапно стало совершенно темно. Недолго думая, я повернул кнопку С4 («Прожектор») и приоткрыл рот, чтобы осветить всё вокруг. Тесса ахнула. Мы вчетвером стояли в маленькой каменной комнатке. С одной стороны я заметил маленькую кровать, скорее, даже койку и книжную полку с рукописями, но на этом всё. Позади вверх круто поднималась каменная лестница, её ступеньки были покрыты льдом.
– Вот куда я попал после убийства отца. И здесь я прожил много лет, пока не сумел создать то место, которое вы только что видели.
Я моргнул, и мы снова оказались в весёлой кухоньке, где жена Флинта подливала нам сок из странных ягод.
– Ваша версия мне нравится больше, чем реальность, – сказала Тесса. Мы с Дрейком были слишком поражены, чтобы говорить.
Он слегка поклонился.
– Не перепутайте. То, что вы здесь видите, настоящее. В своём роде. В любом случае оно настоящее, пока я здесь.
– А люди? – спросил Дрейк, глядя на жену и сына Флинта.
Лицо Флинта погрустнело, и он отодвинул тарелку с едой.
– Боюсь, они самые ненастоящие из всех. Человеческую душу невозможно создать искусственно. Они здесь, чтобы составить мне компанию. И не дать мне сойти с ума. Иногда я пытаюсь об этом забыть, но они знают, что не настоящие. Можете считать их разными аспектами моей души, проявленными в реальном мире.
– Можешь называть меня выдумкой, если хочешь, Флинт, – сказала ему жена, – но перед тем, как вернуться на работу, тебе придётся позавтракать. Ты не сверхчеловек, и что бы ты ни говорил, тебе не прожить весь день без еды. – Она пододвинула тарелку поближе и серьёзно посмотрела на него.
Флинт улыбнулся мне.
– Убедительно, правда? Ай! – Жена ударила его по затылку ложкой и наклонилась к мальчику, помогая ему есть.
– Значит, пока вы здесь, вы можете создавать всё, что угодно? – медленно спросила Тесса.
Флинт кивнул.
– Моя сила значительно уменьшается, если я покидаю Фордис. Я становлюсь похожим на любую другую Музу. За пределами этой луны я менее могущественный, чем Аттикус или любой представитель Круга Восьми. Самым лучшим способом переместить свою силу за пределы этого места является творение. Я создал множество плащей и башмаков для магов. Множество видов оружия, в том числе и твой меч, Саймон, а также значительное количество оружия для Круга Восьми и всех остальных, кто противостоит Рону.
– Значит, Круг знает, что вы здесь? – спросил я. – Вы всё время были на нашей стороне?
– Конечно, нет, – отрезал Флинт, и меня удивила горечь в его голосе. Но он быстро смягчился. – Мне следовало сказать и да, и нет. Они подозревают, что мастер, создавший плащ, мог выжить. Конечно, это неправда. Когда созданные мною могущественные предметы