Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Каменные глаза - Остин Бейли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Каменные глаза - Остин Бейли

88
0
Читать книгу Каменные глаза - Остин Бейли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на страницу:
стараясь успокоиться, сунул руку в карман и нащупал камень печали. Страх тут же покинул меня, сменившись надеждой и смелостью.

Внезапно мне пришло в голову, что пора поделиться своими мыслями с друзьями[51], В конце концов если ты тащишь своих друзей прямиком к опасности, лучше рассказать им, что тебе известно. Я откашлялся и процитировал инструкции Реллика. Мои друзья впервые их услышали, поскольку я выполнил его просьбу и сохранил нашу беседу в тайне.

– «Ещё два камня я спрятал в своём прошлом – один у человека, который создал предмет, уничтоживший меня, а другой у того, кто научил моего брата творить зло. Четвёртый камень я скрыл в твоём прошлом и моём будущем. Рон ни за что не догадается, где его искать», – закончил я, предоставив Дрейку возможность проанализировать сказанное.

– Камень, который он спрятал у человека, научившего его брата творить зло, – начал Дрейк. – Это камень из Таринеи, из ожерелья дракона. Он был у Броки, а именно этот маг научил брата Реллика Рона, или Тава, творить зло. Уверен, им удалось спастись из Таринеи, и Рон годами, а может быть, и веками был его учеником.

– Камень, скрытый в твоём прошлом и будущем Реллика в таком месте, где Рон никогда не догадается его искать. Это был камень из гробницы, но он нашёл его раньше нас. Так что этот камень у него. А другой камень, который он спрятал у человека, создавшего уничтоживший его предмет? Думаешь, мы именно здесь? Поскольку плащ, точнее, кнопка Е6 привела тебя к другим камням. Именно это я и говорил!

– Да, – согласился я. – Но что это за предмет, который уничтожил Реллика?

– Меч? – предположила Тесса. – Или кинжал? Мы ведь точно не знаем, как он умер, да?

Я покачал головой.

– Не думаю, что кто-то вообще видел его тело. Уверен, его убило заклинание. Какая-то магия.

– А кровавый камень? – напомнил Дрейк. – Реллику было суждено его использовать, верно? Но он не сумел этого сделать, и это на него повлияло. Уничтожило его? Может быть, он это имел в виду?

– Может быть, – сказал я. – Но я думаю, это было кое-что другое.

– Что? – спросила Тесса.

Я вытащил из ножен Килантус и поднёс его к фальшивому двойнику.

– Плащ-перевёртыш, – сказал я. – Думаю, Реллик полагался на него, и он его подвёл. Так же, как подводит меня. Думаю, его убил плащ.

Я протянул руку, вставил меч в его парящую в воздухе копию, и оба меча слились воедино, вспыхнув ярким светом.

Мы отступили, прикрывая глаза руками. Тесса удивлённо вскрикнула. Свет слегка померк, и сквозь полуприкрытые веки я увидел, что луч становится всё выше и шире, превращаясь в дверь.

– Идёмте, – сказал я и схватил друзей за руки. – Проверим, прав ли я.

Мы шагнули в проход и с удивлением поняли, что свет не померк. Я моргнул и прикрыл глаза рукой, пытаясь привыкнуть к нему и разглядеть то, что находилось передо мной. Я пытался не думать о том, что при создании этого светового портала мой меч исчез и так и не появился. Я огляделся, надеясь, что он лежит где-нибудь поблизости, но меча нигде не было.

Тесса вздохнула с облегчением. Мы оказались в роскошной плодородной долине. Наверху в бледно-голубом небе ярко светило солнце, а прохладный воздух был чист и свеж. Где-то весело зачирикала птица. Вокруг нас раскинулась причудливая маленькая деревушка из шести-семи домов из камня и дерева и мастерских – из труб поднимались весёлые струйки дыма.

С обеих сторон маленькая долина уходила вверх, сливаясь с узкой полоской леса с одной стороны и поросшим цветами лугом с другой, а потом упиралась в скалистые горы, поднимавшиеся почти вертикально. Горы выглядели высокими и суровыми – по таким не поднимешься без верёвки, – их вершины были увенчаны снежными шапками, то тут, то там из расщелин в скалах стекал водопад, а его маленькие ручейки убегали в прозрачное синее озеро за деревней. Справа наверху, среди отвесных скал, на маленьком каменистом пласте, поросшем травой, стояло семейство горных коз и с любопытством смотрело на нас.

– Что ж, – сказал я, вздыхая с облегчением. – Я определённо не ожидал увидеть Швейцарию.

– Что-что? – переспросил Дрейк.

– Я хотел сказать, это похоже на сцену из «Звуков музыки»…[52]

– «Звуков…».

– Забудь! Давайте попробуем найти этого «сына Портного», о котором с таким почтением говорил Френ.

Как только я произнёс эти слова, из мастерской по правую руку от нас вышел молодой человек лет двадцати, зевнул и потянулся. У него была коротко подстриженная светлая бородка, копна спутанных волос, и он был облачён в заляпанный кожаный фартук кузнеца или лесоруба. При виде нас он застыл на месте.

Дверь центрального домика распахнулась, оттуда выбежал маленький мальчик, одним прыжком преодолел поросший травой двор и обхватил ноги мужчины, о чём-то оживлённо лопоча. Мужчина закрыл ему рот ладонью и указал на нас, и мальчик тут же замолчал. Потом мужчина указал на дом, и ребёнок побежал обратно. На крыльцо вышла женщина и подхватила его на руки, настороженно глядя на нас.

Мужчина вернулся в мастерскую и секунду спустя вышел обратно. Он направился к нам, держа на плече большой молот.

– Здравствуйте! – сказал он, подойдя поближе. – Похоже, это вы доставили Френу столько хлопот наверху. Он говорит, вы отрубили ему руку.

– Ну… – неловко начал я. – Да. Конечно, я этого не хотел. Но он был не очень-то разговорчивым.

Мужчина улыбнулся в бороду и опустил молот, опираясь на него, как на трость.

– Это уже не в первый раз. Когда я был твоего возраста, то разрубал его пополам не меньше полдюжины раз просто из вредности. Конечно, обычно он отрастает обратно. – Он приподнял бровь. – Интересный у тебя меч.

К моему ужасу, он протянул руку, и в ней появился Килантус, сверкая на солнце. Мужчина взмахнул мечом, шагнул ближе и посмотрел мне в глаза.

– Где ты его взял?

Когда я впервые увидел холодные серые глаза сына Портного, перед моим мысленным взором возникло другое видение: горящий Скеллигард. Смеющаяся где-то наверху Тесса. Умирающая Тайк. Плащ-перевёртыш, сверкающий пятьюдесятью точками света. Кровавые следы, перемещающиеся у подножия Лестницы тишины на Складе, похожего на подземный лабиринт тоннеля и хранилища под Скеллигардом. Перевёрнутая башня замка, нависшая над бездонной ночной пропастью, далёкие крики, доносящиеся из её тёмных жутких коридоров.

– Где ты его взял? – повторил мужчина, и я вернулся к реальности.

– Он висел в вестибюле Скеллигарда. Я швырнул в него кровавый камень, и он упал.

Мужчина кивнул. Он поднял меч остриём вверх, отодвинул полу моего плаща

1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Каменные глаза - Остин Бейли"