Книга Гоблины в отпуске - Стивен Батлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– РУКИ ПРОЧЬ! – ревел я. – ЭТО МОЙ ДРАКОН!
Я схватил двоих солдат за рыжие узлы волос на макушке и оторвал от земли. Они отпустили верёвки и стали брыкаться короткими ножками.
– Пусти! – пищали они. – ПУСТИ!
– Сюда, голубчик! – крикнула миссис Данч. Она взбиралась по ступеням водной горки. – Бросай!
Одного за другим я швырнул гоблинов в её сторону.
– У-И-И-И-И-И-И!
Они дугой пролетели над бассейном, и русалка отбила их хвостом с громким влажным ШЛЁП!
Когда оба гоблина-стражника влетели головой вперёд в кучу навоза возле сарайчика, я не мог немного им не посочувствовать; но такая кара ждёт каждого, кто связывается с Фрэнки Банистером. Ха-ха!
И в этот момент началось настоящее безумие.
Готовься: мы подошли к ГРАНДИОЗНОМУ финалу истории. Готов? Уверен? Что ж, приступим…
Я стянул верёвки с мордочки Хоггита и взял его на руки. Бедняжка дрожал от страха и тихо скулил.
– Всё хорошо, дружок, – успокоил его я, гладя по чешуйчатой голове. – Теперь тебе ничего не грозит.
Взяв его под мышку, я выпрямился – и увидел, как Грогба несётся через Газон.
– Ты меня НИКОГДА не догонишь, смерд! – Волшебные двери как будто почувствовали приближение Грогбы и начали со скрипом открываться. – Ты правда считаешь, что такой ползучий вонючишка может победить такого прекрасносочного принца, как я?
Дверь открылась шире. Ещё несколько секунд, и будет поздно.
Я был готов перепрыгнуть через парапет террасы, когда заметил, что Хоггит в моих руках становится очень горячим.
Я вдруг заметил, что между его круглыми чешуйками проступает огненное сияние. Мой маленький дракончик начал вибрировать, и из его открытой пасти вырвался рокот.
А затем впервые в жизни Хоггит выпустил поток огня, самый грандиозный, какой я видел! Пламя прорезало воздух и полностью охватило валун.
Грогба завизжал и отшатнулся.
– Что происходит? – воскликнула мама, выбегая из оранжереи.
– Хоггит! – крикнул присоединившийся к ней папа.
Я не мог обернуться, пока Хоггит изливал огонь, но по звукам догадывался, что гости отеля и пираты собираются у меня за спиной.
– ВО ДАЁТ! – заорал Катастрофус. – КОЛОССАЛЬНО!
– Держи Хоггита в том же направлении, Фрэнки, – сказала мама.
– Растопи этот валун! – добавил папа. Кажется, он едва не подпрыгивал от восторга.
Ночной воздух стал заполняться запахом гари, и валун засветился жёлтым, потом фиолетовым и, наконец, белым.
– Он вжорветша! – хором возопили Коренные Сестрицы. – Жапеки его как шледует, Фрэнки!
Грогба застыл на месте с выражением ужаса на лице. Он смотрел, как огромные капли текут по бокам валуна и шлёпаются на обгорелую землю, лишая его пути к отступлению.
– У кого-нибудь ешть жефирки? – поинтересовались Коренные Сестрицы.
И наконец…
ПЛЮХ! ШЛЁП! ЧА-А-АВК! БУЛЬК!
Из-под валуна раздалось оглушительное бульканье, и он опустился под землю.
Мгновение царила тишина. Все взгляды были направлены на Грогбу.
У жабовидного жулика рот был открыт так широко, словно он собирался ловить мух. Подняв голову, он увидел, что на террасе собралась толпа – гости отеля и гоблины-пираты, – и резко пришёл в чувство.
– Я… Я… – Грогба яростно уставился на меня. Казалось, что его вот-вот стошнит от гнева. – НЕНАВИЖУ ТЕБЯ! НЕНАВИЖУ ВСЕХ ГРЯЗНЫХ, ЗЛОВОННЫХ, ТОЛСТОЩЁКИХ, КРИВОСПИННЫХ, СЛАБЫХ, НАВОЗНЮЧИХ, ТУПЫ-Ы-Ы-ЫХ ЛЮДИШЕК! НО ОСОБЕННО НЕНАВИЖУ ТЕБЯ!
Один из гоблинов-стражников, которого миссис Данч послала в полёт через сад, по дороге уронил свой меч. Он торчал из края клумбы, и Грогба бросился за ним.
– Я НАТЫКАЮ ДЫРОК В ТЕБЕ И В ГНУСНЯВОМ ДРАКОНИШКЕ И ИСПОЛЬЗУЮ ТЕБЯ КАК ЧАЙНОЕ СИТЕЧКО!
– Не так быстро! – Катастрофус перепрыгнул через парапет террасы, прямо на Газон.
– Ты ничего не забыл, принц Грог-бука? – сказала бабуля. Она проковыляла вниз по ступеням с террасы и присоединилась к капитану Килю.
Принц высокомерно ухмыльнулся.
– Победа была одержана в честном бою. Теперь по гоблинской традиции настало время наказаний, – сказал Катастрофус.
– Да, знаю, – прошипел Грогба. – Поэтому я забираю вас всех в рабство. Стройтесь в упорядоченную очередь!
– Вот неудавшийся мозгами барабашка! – Буревеста указала мечом на принца. – ТЫ ПРОИГРАЛ!
– Она с ума сошла? – засмеялся Грогба.
– Это правда, – сказала Глэдис Поттс.
– Мы разделались с твоей стражей, – усмехнулся Реджинальд Блинк.
– Возможно, парочкой я утром позавтракаю, – с кривой ухмылкой сказала бабуля.
– О да! – кивнула мадам Мак-Криди, жадно гладя себя по животу. – Восхитительно.
– Ууф ПЛЮЩИТ! – сказал Ууф.
Лицо принца Грогбы на долю секунды сморщилось. У него задёргался уголок глаза, и он начал быстро открывать и закрывать рот. Казалось, можно было разглядеть, как у него в голове вращаются колесики.
– П… ПП… ППР… ПРОИГРАЛ?
– Так точно, – сказал Катастрофус. – Ты и твоя армия проиграли. Прямо сейчас моя команда отводит их на борт «Раковой Ракушки», где их накормят, вооружат и сделают из них морских ослов. Единственный, с кем осталось разобраться, – это ТЫ!
– ПРОШУ, НЕ УБИВАЙТЕ МЕНЯ! – взвыл Грогба. – Я СЛИШКОМ КРАСИВ, ЧТОБЫ УМЕРЕТЬ!
Катастрофус расхохотался:
– Убивать тебя мы не собираемся.
– Не собираетесь? – Грогба облегчённо улыбнулся.
– Нетушки, – Катастрофус медленно пошёл к принцу. – Вор, укравший бриллиантовые челюсти, должен заплатить куда более высокую цену за своё ужасное преступление.
– Какую цену? – У Грогбы задрожала нижняя губа.
– О, она ужасна, – Катастрофус ухмыльнулся и клацнул бриллиантовыми зубами.
– Но это не смерть?
– Нет.
– Фух! Ну, хоть без этого обошлось, – сказал Грогба.
– За кражу бриллиантовых челюстей, принц Грогба, тебе придётся провести остаток своих убогих дней в качестве Главной Прачки на моём корабле.