Книга Часовые Запада - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Польгара, дорогая! - вскричала она.
Польгара нежно обняла рыдающую маленькую королеву и прижалаее к своей груди. При этом она взглянула прямо в глаза Эрранду и вопросительноподняла бровь. Эрранд кивнул ей в ответ.
- Так, так, - сказал Бельгарат, слегка смущенный внезапнымпорывом Сенедры. Почесав бороду, он оглядел внутренний двор цитадели и широкуюгранитную лестницу, ведущую наверх к тяжелой двери. - У тебя есть под рукойчто-нибудь выпить? - спросил он Гариона.
Польгара, продолжая обнимать плачущую Сенедру, смерила еговзглядом.
- Не рановато ли, отец? - спросила она.
- Да нет, не думаю, - смиренно ответил он. - Эль помогаетуспокоить желудок после прогулки по морю.
- У тебя всегда находится какое-нибудь оправдание, отец.
- Да, как правило, я что-нибудь придумываю.
Эрранд провел вторую половину дня в королевском конномманеже. Гнедой жеребенок успел за это время превратиться в молодого жеребца.Мышцы перекатывались под его лоснящейся темной шкурой, когда он бегал по двору.Единственное белое пятно на его плече ослепительно сверкало под ярким солнцем.
Конь каким-то образом почувствовал, что приедет Эрранд, ивсе утро был возбужден и не находил себе места. Конюх предупредил об этомЭрранда.
- Будь с ним поосторожней, - сказал он. - Он сегодня что-торасшалился.
- Все будет хорошо, - успокоил его Эрранд, открывая щеколдудвери, ведущей в конюшню.
- Я бы на твоем месте...- начал было конюх, пытаясьостановить мальчика, но Эрранд уже подошел к деннику, в котором, стоялбольшеглазый жеребец.
Конь всхрапнул и беспокойно затопал копытами по крытомусоломой полу. Остановившись, он стоял дрожа, пока Эрранд, протянув руку, недотронулся до его склоненной шеи. Конь сразу же узнал мальчика. Эрранд ширераскрыл дверь денника и спокойно вывел из конюшни жеребца, уткнувшегося мордойв его плечо. Конюх проводил парочку удивленным взглядом.
Пока им нужно было просто побыть вместе для того, чтобыпрочувствовать связь между ними, существовавшую еще до того, как онивстретились, и даже до того, как они родились. Пока им этого было достаточно.
Когда горизонт начал окрашиваться багряным закатом, Эррандпокормил коня, пообещал обязательно прийти на следующий день и вернулся вцитадель к своим друзьям. Он застал их сидящими в обеденном зале с низкимипотолками. Это помещение было меньше главного большого банкетного зала игораздо уютнее. Возможно, ни одно другое помещение в этой мрачной крепости немогло похвастаться столь домашней атмосферой.
- Ты хорошо провел день? - спросила его Польгара.
Эрранд кивнул.
- А конь рад был тебя видеть?
- Да.
- А теперь ты, наверное, проголодался?
- Ну чуть-чуть. - Он оглядел комнату, заметив, что в ней неткоролевы Ривской. - А где Сенедра? - спросил он.
- Она немного устала, - отвечала Польгара. - Мы с нейсегодня долго беседовали.
Эрранд понимающе взглянул на нее. Затем снова огляделся.
- Я и вправду голоден, - сказал он ей.
Польгара залилась мелодичным гортанным смехом.
- Все мальчишки одинаковы, - сказала она.
- А ты бы хотела, чтобы мы были разными? - спросил ееГарион.
- Нет, - ответила она, - конечно нет.
Ранним утром следующего дня Польгара и Эрранд грелись у огняв комнате, которая всегда отводилась ей. Польгара сидела на стуле с высокойспинкой, а рядом с ней на маленьком столике стояла чашка ароматного чая. На нейбыл темно-синий бархатный халат, а в руках большой гребень из слоновой кости.Эрранд сидел напротив на обитой ковровой тканью табуретке и послушно выносилутренний ритуал. На то, чтобы вымыть лицо, уши и шею, много времени нетребовалось, но почему-то причесывание всегда занимало не меньше четверти часа.Сам Эрранд был непритязателен к тому, как у него лежат волосы, лишь бы они нелезли в глаза. Но Польгаре, похоже, доставляло массу удовольствия проводитьгребнем по его мягким светло-русым кудрям. Иногда в разное время дня мальчикзамечал, как в ее глазах появлялась характерная мягкость, а ее пальцынепроизвольно тянулись к расческе, и тогда он твердо знал, что если немедленноне найдет себе какого-нибудь занятия, то она без лишних слов посадит его настул и займется его волосами.
В дверь осторожно постучали.
- Да, Гарион, - отозвалась она.
- Надеюсь, что я не слишком рано, тетушка Пол. Можно войти?
- Конечно, милый.
На Гарионе был голубой костюм с камзолом и мягкие кожаныетуфли. Эрранд заметил, что, будь его воля, молодой король Ривский всегда бынадевал голубое.
- Доброе утро, милый, - приветствовала его Польгара,продолжая возиться с гребнем.
- Доброе утро, тетушка Пол, - сказал Гарион. Он посмотрел намальчика, ерзавшего на табуретке. - Доброе утро, Эрранд, - торжественнопроизнес он.
- Бельгарион, - кивнул в ответ Эрранд.
- Держи голову прямо, Эрранд, - тихо сказала Польгара. -Хочешь чаю? - спросила она Гариона.
- Нет, спасибо. - Король Ривы придвинул еще один стул иуселся напротив нее. - А где Дарник? - поинтересовался он.
- Прогуливается по крепостным стенам, - ответила Польгара. -Дарник любит гулять на восходе солнца.
- Да, - улыбнулся Гарион. - Я помню это еще с фермы Фалдора.Все в порядке? Я имею в виду комнаты.
- Я всегда себя хорошо чувствую в Риве, - сказала она. - Донедавнего времени это место было для меня самым похожим на постоянный дом. -Она с довольным видом оглядела темно-малиновую бархатную драпировку и темнуюкожаную обивку на стульях и умиротворенно вздохнула.
- Ведь эти комнаты уже давно твои, верно?
- Да.Бельдаран отвела их для меня после того, как они с ЖелезнойХваткой поженились.
- Каким он был?
- Железная Хватка? Очень высоким, почти такого же роста, каки его отец, и невероятно сильным. - Она снова принялась за волосы Эрранда.
- Он был таким же высоким, как Бэрак?