Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Холодное сердце II - Дэвид Блейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодное сердце II - Дэвид Блейз

318
0
Читать книгу Холодное сердце II - Дэвид Блейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:

– Да.

– Как будто слышишь их мысли, – просиял Кристоф.

Олени переглянулись, словно подумали, что парни тронулись.

– Точно, – согласился Райдер.

– И потом просто произносишь это, – одновременно сказали молодые люди.

Кристоф был рад, что нашел единомышленника.

Тишину утра нарушили шаги. Друзья замерли.

– Приготовься, – своим голосом проговорил Райдер. – Она идет.

Кристоф и Райдер взялись за дело. Они подбросили в воздух цветы и выпустили цветистых бабочек. Кристоф вскочил на валун в центре большого круга из камней и толкнул носком ноги один из них, тот толкнул другие, и все камни эффектно попадали вокруг него один за одним, как костяшки домино.

– Принцесса Анна из Эренделла, моя отважная, бесстрашная, рыжеволосая возлюбленная, выходи за меня замуж... – начал он.

На поляну вышла Елена, и Кристоф остолбенел. Потом он огляделся вокруг, словно искал слова.

– Неожиданно... – сказала Елена. – Но принцесса ушла вместе с королевой.

Кристоф ничего не понял. Почему Анна и Эльза ушли? И главное, почему они ушли без него?

– Что? – произнес Кристоф. – Подождите, подождите. Что?

Елена пожала плечами. Положение становилось очень неловким, и ей хотелось уйти. Она всего лишь вестник.

– Догонять их бессмысленно, – добавила она. – Они ушли уже давно.

Кристоф прирос к месту.

– Давно?

– Да, – подтвердила Елена. – А мы отправляемся на запад, к лишайниковым лугам. Если хочешь, можешь пойти с нами. – Она повернулась и удалилась из бухты.

Кристоф стоял как громом пораженный. От смущения он не мог взглянуть в глаза Райдеру – ведь тот тоже слышал, что Анна покинула лагерь нортулдров, даже не предупредив его. Они так тщательно готовились сделать предложение, потому что он, Кристоф, был уверен, что им с Анной суждено быть вместе навсегда.

– Слушай, – окликнул его Райдер, сочувствуя новому другу. – Мне очень жаль, что...

– Нет, я в полном порядке, – перебил его Кристоф, хотя это и было неправдой.

– Да. Ага. Ладно. Надо собирать вещи, – произнес Райдер. – Ты пойдешь с нами?

– Я только... Да, встретимся в лагере, – пообещал Кристоф.

– Хорошо. Найдешь дорогу? – спросил Райдер.

– Да, – заверил его Кристоф. –- Я знаю лес.

Райдер кивнул и направился в лагерь.

Все тело у Кристофа онемело. Он сел на валун, на котором только что стоял, и опустил голову на руки. Свен участливо подтолкнул его носом.

«Как она могла бросить меня? Нужно ли мне идти за ней? Неужели мы отдаляемся друг от друга?» – думал Кристоф. Без Анны он чувствовал себя потерянным.

Глава 30

Эльза уверенно шагала впереди Анны и Олафа. Трудно было сказать, сколько они прошли, но ночь медленно перетекла в день, а они продолжали двигаться на север. Дух огня бежал по скалам рядом с Эльзой и лишь время от времени останавливался, чтобы убедиться, что никто не отстал.

По тому, как Эльза тревожно стреляла глазами туда-сюда, оглядывая путь, Анна понимала, что сестра чувствует сильное беспокойство. Эльза напевала таинственную мелодию, которая так настойчиво звала ее, и ждала, что призрачный голос ответит ей и подскажет дорогу. Конечно же, Олаф, не желая оставаться в стороне, пытался подражать ей и подпевал, как ему казалось, очень стройно. Но получалась у него одна какофония, и Дух огня не выдержал, подпрыгнул и загорелся, потом сердито зыркнул на Олафа, потушил пламя и убежал в кусты.

Анна, слушая фальшивое пение снеговика, скрипела зубами, но старалась быть вежливой.

– Слушай, Олаф, может, петь будет кто-то один? – наконец предложила она.

– Согласен, – кивнул Олаф. Он приложил ко рту руку-веточку и прошептал Анне, поглядывая на Эльзу: – Она немного не попадает в ноты.

Вдруг вокруг них завертелся легкий ветерок.

– Он вернулся! – радостно воскликнул Олаф.

Дух ветра покружил вокруг Эльзы, привлекая ее внимание, и направил взгляды путников на потрепанный флаг, едва видный над одним холмом.

– Что? – У Анны перехватило дыхание.

Они с Эльзой помчались через заросли, Олаф не отставал. Друзья остановились на вершине холма, молча посмотрели вдаль и в изумлении схватили Друг друга за руки. В пересохшем речном русле лежало разбитое судно с пробоиной в корпусе. На мачте развевался выцветший и рваный в клочья флаг Эренделла.

Ветерок облетел девушек и подул в сторону корабля, слегка колыхая старый дырявый флаг.

– Как это возможно? – удивилась Анна.

Олаф с любопытством изучал потерпевшую крушение посудину, не замечая, что сестры расстроены.

– А что такое? – поинтересовался он.

– На этом корабле плыли мама с папой, – тихо ответила Анна, сама не веря своим словам.

Олаф растерялся.

– Но ведь это не Южное море.

– Нет, – ответила Анна. Она и сама ничего не понимала, но факт оставался фактом. Забыв про всякую осторожность, она ринулась вместе с Эльзой к берегу. Олаф не поспевал за ними, но ковылял следом как мог.

Искореженный корпус старого деревянного корабля щетинился острыми зубцами, но Эльза и Анна, не колеблясь ни минуты, забрались по расщепленным балкам на борт. Больше всего на свете они хотели отыскать что-то, принадлежавшее их родителям, но вскоре утратили надежду. Внутри все было разрушено временем – разметано по частям, исковеркано или размыто водой. Молча, с потрясением и горечью, они прошли по жалким обломкам.

– Почему их корабль здесь? – спросила, чуть не плача, Эльза. – Как он сюда попал?

Они заглянули под иззубренные доски и изодранные паруса.

– Наверное, его принесло из Темного моря, – предположила Анна. Она быстро работала пальцами, разбирая мусор.

– А что они делали в Темном море? – спросила Эльза, хотя понимала, что ответа у сестры нет.

– Не знаю. – Анна остановилась и пристально посмотрела на Эльзу. Загадок только прибавлялось. – Так много тайн.

Голова Олафа выпрыгнула над сломанной балкой. Увидев сестер, он подтянулся, свалился внутрь и, вращая головой, стал рассеянно оглядывать остатки корабля.

– Как корабль прошел через туман? – спросил он. – Мне казалось, кроме нас, стена никого не пускала. Если только... тут уже никого не было.

Анна постаралась сосредоточиться.

– Здесь должны быть какие-то подсказки, – произнесла девушка, отказываясь верить, что они проделали такой дальний путь, чтобы обнаружить новые вопросы без ответов. Внезапно она что-то вспомнила. – Погоди-погоди. Надо оглядеться. – Она упала на колени и стала ощупывать пол. – Каждый корабль в Эренделле имеет водонепроницаемую камеру.

1 ... 17 18 19 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное сердце II - Дэвид Блейз"