Книга Случайному гостю - Алексей Гедеонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То обратно вы? — ласковым и злым голосом спросила её продавщица, бабка вздохнула.
— Та не сопите, не сопите, у меня от вас пиво киснет и гро́ши разбегаются, ходите и ходите тут и сопите… в платке… Давайте вже свою цистерну, — еле сдерживаясь, проговорила торговка.
Через некоторое время дверца под прилавком приоткрылась и благодарная бабуля, забирая своё мятое цеберко, продребезжала:
— Лоруся, золотко. Цём. Цём. Дайте тебе Бо…
— А вот этого не надо, — сухо сказала продавщица. — Идите, Кравчукова, идите. Придете сегодня ще раз — сложу в ведро.
Вопрос с прослойкой был решен кратко.
В обмен на нечто из вытертого дипломата итээровцы, обскубанные семьями и безвременьем, получили по паре литровых кружек благоухающего пива.
— Только быстро! — понизив голос велела тётка. — Шоб не застукали.
— Та мы, та мы — радостно заблеяли очкарики. — Чуть шо и сливаемся с местностью, мы ж десант, морские волки.
— Собаки вы дикие, — жалостливо сказала продавщица им вслед и увидела нас.
— А-а-а, — начала она где-то с низкого ми. Кашлянула. — Ага, ага, — попрактиковалась в уверенном меццо. — Хух!!!
— Гутен морген! — весело сказала бабушка. — Я смотрю, ты в делах.
— Гутен таг, майне даме, — ответила пивная фея и поправила заколки, держащие корону. — Какие дела, тётя Лена, какие дела — дела знаете у кого, у нас тут делишки.
— Лора, как спина? — спросила бабушка очень будничным тоном.
— Вечером немеет — ответила Лора. — А утром еле сползаю с тахты. Вы ж в курсе — пока все переваришь. То, сё…
— Я тебе принесла специфик, — роясь в сумке сказала бабушка. — Но, власьне, пройди курс, ты ж не дзецко.
— Ой, — сказала Лора. — Ой, тётя Лена, ну вы просто чудо.
— Чудо у нас ты, — ответила бабушка, выставив на прилавок маленькую склянку из темного стекла.
— Ой, данке шён, данке шён, я такая благодарная, такая благодарная — нет слов, — хрипло проговорила Лора, ухватив баночку, только мелькнули красные пальцы в черных перчатках. Бабушка закурила.
— Как у вас, тётя Лена, как девочки? — спросила Лора.
— Девочки дивуют, — ответила бабушка, попыхивая «Опалом».
Голуби на крыше ларька вдруг завозились, забили крыльями, издали разом булькающий звук и усеяли прилавок каплями помета.
— Когда они уже просрутся насмерть, — раздражённо сказала Лора и брызнула на улицу чем-то зелёным. Дар вступил в свои права, с мягким стуком рядом с киоском шлёпнулись в лужу две тушки.
— Это очень жестоко, — храбро сказал я. — Они ведь даже не галки.
— Это Лесик? Кляйне шпицель[42]? — удивилась Лора. — Ты смотри, а, тётя Лена, вчера ещё его рвало от майонеза, а сегодня уже есть своё мнение.
— Меня рвало не от майонеза, — уклончиво возразил я.
— То тётя Лора шуткует, Лесик, — просмеялась продавщица. — Ты так добре видишь в воде. Подойди ближе — я тебя полоскочу. Ком-ком.
— Лора, зась, — безапелляционно сказала бабушка, окутанная духовитым дымом «Опала», — он еще маленький. Мы к тебе с просьбой, — продолжила она.
— Говорите, тётя Лена, говорите — вам я «нет» не скажу, — продолжила смеяться Лора.
— Нам бы, Лора, флейту, — и бабушка пыхнула дымом прямо Лоре в глаза. Сквозь эту пелену было видно, как та занервничала.
— Тётя Лена, я даже не знаю, — сказала она и опустила руки под прилавок.
— А руки ты не прячь, — сказала бабушка очень тихо. — Он скоро явится и найдёт, по чьим рукам надавать.
Лора издала нечто очень похожее на голубиное бульканье.
— Нет, нет, нет, — сказала она, — неможливо такое, тётя Лена, абсолютне, верботен… Вы что?… Нет. Он же ж умер, совсем умер тот раз… отлетел. Или не совсем?
— Да не суетись, — досадливо сказала бабушка, культурненько втаптывая окурок в лужу. — И я знала. Да и Лесик видел. Говорю тебе — дай флоерку. Он же поперве к тебе придет за ней, а так скажешь: «У меня нет», и то будет за истину.
— Я должна подумать, туда-сюда, как-то… — торопливо сказала Лора, лицо её перекосилось, и она гаркнула. — Куда прёшься!!!?
Бабушка обернулась, прямо за нами возвышался сизоносый алкаш поэтичного вида, с канистрой.
— Лорик, — сказал он. — Горю! Палаю! Накапай…
— Зара[43] я накапаю, — взревела Лора, голосом, от которого, из-под ларька брызганули во все стороны воробьи. — Я так накапаю, захилитаешься… алкохолик!
Алкаш радостно загыгыкал и протянул ей канистру, чуть не задев мою голову.
Лора протянула руку. Мне на минуту показалось, что кожа на ней позеленела, пальцы удлинились и соединились перепонками. На секунду все вокруг искривилось, отчетливо стал слышен плеск волн.
— Одсунься[44], Лесик, — тихонько сказала бабушка. Глухо стукнула об землю канистра, около неё растерянно затоптался довольно обскубанный голубь, припадая на левую лапу.
— И вот увидите, тётя Лена, теперь не отойдет ни на шаг — будет тут лазить, лазить и срать мне на голову, — сварливо сказала Лора. — Лесик, сходи закинь его канистру.
— Иди, иди, иди — сказала бабушка. — Следы сплутованые, — добавила она.
Я побрёл к мусорным бакам, пиная ногой гулкую канистру, за моей спиной бабушка сказала:
— Лора, на кровь и не надейся, сама ты не спасешься…
Потолкавшись несколько минут по базару и сунув канистру за какую-то будку, я решил вернуться. Навстречу мне, заправляя под беретку волосы, шла бабушка. Шла она очень медленно, нахмурясь и крепко стиснув ремень сумки.
— Не да́ла. Не да́ла, клята кунда[45] — сказала она и надела мне капюшон, руки ее пахли табаком и духами «Быть может».
— Но ты, Лесик, на Лору не думай. Она без веры стала злая. Ей тяжко. Весь час без монжа… — бабушка отодвинула мне челку, пальцы ее были теплыми. Запах табака и духов стал сильнее. — Не будь смутный. То неналежне… — сказала бабушка. — Так, Лесик?
— Так, — ответил я.
Духи «Быть может» бабушка «практыковала», по ее же выражению — «завше» — всегда.
Протирала руки, душила ими платочки и рассовывала эти платочки в карманы кофт и пиджаков, носила один такой платочек в бюстгальтере, оставляла открытый флакон у себя в комнате, когда топила печку, флакончик с «Быть может» почти всегда бултыхался в недрах бабушкиной сумки.