Книга Пепел ревности - Хельга Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клэр закрыла глаза и отвернулась, отчаянно пытаясь отрешиться от его нарочито растягивающего слова голоса.
– Я предполагал, что ты выйдешь за него замуж, – добавил Роберто. – Несколько лет ожидал услышать от сестры весть о вашей свадьбе. А что вместо этого? Один мужчина за другим – друзья, как доверчиво называла их Агнес Аврора, – но и ты, и я знаем, как ты прыгала в постель с любым другом…
Не в силах выносить дьявольскую пытку, Клэр выскочила из комнаты. Она даже не знала, куда бежит. Сердце отчаянно колотилось, ей с трудом давался каждый вдох. Ей хотелось улететь со скоростью реактивного самолета, чтобы навсегда избавиться от прошлого. Но мучительные воспоминания беспощадно поймали ее в ловушку и держали намертво.
Зной быстро истощил силы. У нее отчаянно закололо в боку. Клэр пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. Пыльная земля уходила у нее из-под ног.
– Клэр!
У нее закружилась голова. Она увидела Роберто, который спешил к ней. Ее охватила паника. Нет! Нет, она больше не в силах выносить страдания! Внезапно она заметила открытую дверь маленького белого храма и воспрянула духом.
Церковь встретила Клэр гостеприимной прохладой. Пройдя между рядами, она опустилась на скамью у каменной колонны. Обхватив себя руками, она пыталась избавиться от тошноты. Клэр полагала, что ее состояние – следствие ужасных обвинений, брошенных Роберто.
– Здесь тебе не место, – услышала она сдержанный голос Роберто, подошедшего сзади.
– Убирайся! – прошептала Клэр. Неужели он считает, что она осквернит его драгоценную церковь своим присутствием?
И тут раздался еще один голос, очень спокойный, очень мягкий. Мужчина говорил по-португальски. Его слова нарушили тишину с почти физической ощутимостью… Казалось, так будет продолжаться вечно. Клэр с удивлением поняла, что Роберто уходит. И осознала, что, подчинившись интуиции, поступила правильно – спряталась в церкви, на которую не распространялась власть Роберто.
Ее спаситель, видимо, местный священник. Клэр ожидала, что на нее обрушится поток изречений, но не услышала ни звука. Тишина мало-помалу восстановила душевное равновесие, и, успокоившись, она задумалась.
Ясно, почему Роберто отказался выслушать ее объяснения относительно Майкла. Он еще раньше стал сомневаться в ее нравственности. И когда увидел ее в объятиях Сэма, поддался своему настроению, решив, что их связывают интимные отношения. По мнению Роберто, они с Сэмом безупречно притворялись на людях сводными братом и сестрой, скрывая истинные чувства от семьи и друзей.
Вдруг что-то капнуло на крепко сжатые кулаки. Клэр неуверенно подняла руку к своему мокрому лицу и обнаружила, что плачет. Что ж, очень трудно оставаться равнодушной к столь жестоким, оскорбительным обвинениям. Но она так много узнала о самом Роберто! Клэр вздрогнула.
Итак, с самого начала он испытывал болезненное предубеждение. Ему, наверное, приходилось бороться с их взаимным влечением, он мучительно воспринимал любой ее недостаток, подозрительно относился к ее поступкам. Роберто управляло желание, и цель его удовлетворения – женитьба на Клэр.
Разумом он, конечно, не хотел свадьбы. И если бы не дружба Клэр с Агнес Авророй, Роберто с легкостью переспал бы с ней, утолив сексуальное желание. Подсознательно его, разумеется, возмущала такая ситуация, гораздо легче считать ее девственницей. А судьба благосклонно предоставила Роберто «доказательства», что Клэр распутная девка.
И тогда он придумал свою версию. Из-за болезненного самолюбия он просто не пожелал выяснить, до какой степени его обманули. Ну разве не смешно? Поверить, будто она предавалась порокам в столь юном возрасте! Однако Клэр было не до веселья.
Расставшись тогда с Роберто, она чувствовала мучительную боль и горечь. Клэр не хотела больше испытывать судьбу, хотя она и желала возвращения прежней идиллии – Роберто угадал ее мысли.
Клэр торопливо поднялась с потертой деревянной скамьи. Она шла по залитому солнечным светом проходу к дверям, когда перед ней появился маленький священник.
– Я отец Педро, – представился он на чистейшем английском языке, протягивая руку. – А вы Клэр, подруга Агнес Авроры?
Захваченная врасплох его осведомленностью, она что-то пробормотала в ответ.
– Выпьете чаю? Или лимонаду? Днем у нас очень жарко, и вы, должно быть, испытываете жажду. Вы учительница, верно? Прекрасная профессия, но сейчас от педагогов требуется больше, чем в мое время, – заметил падре, провожая Клэр к маленькому домику, стоявшему в тени храма. – Вы преподаете в начальной или в средней школе? – поинтересовался он.
Десять минут спустя Клэр, уютно устроившись в мягком кресле в симпатичной маленькой гостиной, потягивала лимонад и уже не вспоминала, как здесь оказалась.
– Знаете, – неловко произнесла она, боясь, что священник заблуждается, – я ведь принадлежу к англиканской церкви.
– Я вас прошу, – засмеялся отец Педро, – давайте лучше продолжим разговор об истории.
Они беседовали больше часа, и, когда у Клэр наконец заболело горло, она стала прощаться. Ее удивило спокойствие, воцарившееся в душе после визита к священнику.
– Спасибо, – хрипло сказала она.
– За что вы меня благодарите? – Блестящие темные глаза падре, так оживлявшие его круглое добродушное лицо, внимательно смотрели на нее. – Для меня большое удовольствие познакомиться с невестой Роберто.
– Невестой? – беспомощно повторила Клэр срывающимся голосом и замерла.
– Ну да. – Отец Педро улыбнулся.
– Боюсь, вы неправильно поняли положение вещей, – начала Клэр в замешательстве.
– Это, должно быть, секрет? Но в округе разве что-нибудь удержится в тайне? – Выразительные глаза священника весело блеснули. – Конечно, мы очень взволнованы предстоящей женитьбой Роберто, – произнес отец Педро и стал прощаться.
Клэр продолжала стоять как громом пораженная. Неужели Роберто привез ее сюда, чтобы осуществить свои прежние планы? Падре говорил о свадьбе как о почти свершившемся факте. Она же только вчера приехала! Может, священник знал, что Роберто раньше собирался жениться на ней?
Вновь объятая душевным смятением, Клэр направилась обратно в дом. Теперь она в ужасе замечала улыбки и пытливые взгляды встреченных ею людей. Клэр без колебаний решила найти Роберто с твердым намерением потребовать транспорт, чтобы распрощаться с фазендой. Фарс зашел слишком далеко! Роберто не имеет права держать ее как пленницу!
Роберто разговаривал по телефону. Когда Клэр ворвалась в комнату, он резко обернулся, а в выразительных глазах промелькнуло удивление. По-видимому, никто не осмеливался входить в его кабинет без стука или официального приглашения.
– Я освобожусь через минуту, – холодно бросил он.
Гордо прошествовав к окну, Клэр повернулась к нему спиной и скрестила руки на груди. Она слушала, как он быстро говорит по-французски, поражаясь безукоризненности произношения и интонации. Беседа начала действовать ей на нервы. Роберто отдавал распоряжения как настоящий феодал-аристократ, кем, впрочем, он и являлся. Когда он положил трубку, Клэр повернулась к нему.