Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд

212
0
Читать книгу Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

Он указал лапкой на «Боинг-474», величаво следовавший к северу. Он только что взлетел с салемского аэродрома и пока поднялся не больше чем на триста метров.

— Невероятно! — вскричал Терн. — Машина, которая летает! И ведь даже крыльями не машет! Я и раньше такое видел, но думал, это гигантский москит или что-то вроде того.

— Ну… они куда больше москитов, — скромно сказал Бен, как будто изобретение самолета было его личной заслугой. — Там внутри сидят сотни людей.

— Гм… — протянул Терн, на мордочке которого явственно отражалась работа нового могучего ума. — Возможно, мы могли бы построить машину, работающую на минимальном количестве магической энергии. Это вряд ли будет слишком сложно.

Десять минут спустя Янтарке пришлось потратить немного магической силы на то, чтобы кое-что кое с чем скрепить. Крышка от мусорного бака стала основой мышиного летательного аппарата. Под нею располагались мотор и пропеллер от газонокосилки миссис Пумперникель. Сверху приспособили небольшую подушечку, чтобы смягчить вибрацию, а перевернутый черепаший панцирь защищал седоков от ветра.

В итоге получилось вполне приличное летающее блюдце.

— Вуаля! — воскликнул Терн, когда все было готово. — Воздушный корабль, что и требовалось доказать. Уверен, он полетит. Но, конечно, нам понадобится немного магической энергии, чтобы запустить его.

— Он вряд ли особенно тяжелый, — прикинула Янтарка.

Все четверо мышей забрались на агрегат, и Янтарка применила чуть-чуть магии, чтобы включить зажигание и запустить мотор. Тарелка прянула в небо, отмахав сто метров в три секунды. По пути она с любопытством вертелась по сторонам, видимо озирая окрестности, потом повисела немного, раздумывая, и решительно устремилась обратно к земле — кажется, полет ее не впечатлил.

— Помогите! Мы разобьемся!! — заорал Бен.

Одним мановением пальца Янтарка выправила тарелку и задала ей такую скорость, что только ее и видели. Через мгновение они уже неслись на восток, к шоссе, и дальше, над зелеными холмами Орегона, к высоченным, поросшим ельником и все еще увенчанным снежными шапками Каскадным горам.

Бен глядел на пролетающие внизу дома и улицы, машину родителей он узнал даже с такой высоты. Мама медленно ехала через квартал, и ему показалось, что сквозь ветер и расстояние он слышит, как она его зовет.

* * *

Латония Пумперникель сделала все, что могла, чтобы предупредить мир о надвигающейся мышиной угрозе. За последние пару дней она позвонила в ЦРУ, в ФБР, президенту Соединенных Штатов, в штаб-квартиру ООН и даже в органы санитарного контроля штата.

Никто ей не внял.

Вот они попляшут, когда увидят, что у нее есть доказательства!

Латония Пумперникель заняла наблюдательный пост на чердаке. Теперь у нее была совершенно новая цифровая камера с приближением и даже возможностью делать снимки в полной темноте.

О, она сняла все! Она все видела и зафиксировала на пленке, как мыши разбирают ее газонокосилку и строят из ее деталей и крышки от мусорного бака — между прочим, совершенно нового! — что-то вроде космического корабля.

«Это же летающая тарелка!» — догадалась она, с пулеметной скоростью щелкая, как хитроумная штуковина взлетает и с громким «фрррррр» исчезает вдали, оставив за собой только тающий серебристый след.

И разумеется, никакие это на самом деле не мыши! Это пришельцы, которые просто выглядят как мыши. Они, наверное, потерпели крушение и теперь пытаются улететь обратно домой.

«Ну точно, инопланетяне всегда так делают», — сказала она себе.

И тут с Латонией случилось настоящее озарение. Ну конечно! До сих пор она звонила в совершенно неправильные организации! Ей нужно никакое не ФБР — ей нужны «Люди в черном».[6]

Латония даже захихикала от избытка чувств.

— Я еще покажу этим инопланетным мышам! — кудахтала она, радостно потирая руки. — Я их всему миру покажу!

Глава десятая ПАДШИЕ АНГЕЛЫ

Невозможно до конца постичь радость полета, не познав боли падения.

Серый Сов


Янтарка смотрела на проносившиеся внизу поля, деревья и дома. Их было не очень хорошо видно: солнце светило так ярко, что, отражаясь от алюминиевой крышки, слепило глаза.

— Это прямо как летать на гигантской фрисби![7]— радостно прокричал ей Бен.

Янтарка была очень довольна собой. Мотор послушно ревел, отчего весь летательный аппарат непрерывно дрожал крупной дрожью. Это был крайне шумный способ передвижения, но и крайне волнующий. Она чувствовала себя серебристым ангелом, беспечно рассекающим ветра над ликом мира.

К сожалению, что происходило на земле, разглядеть отсюда было трудновато. Бесхитростно взнуздав движущую силу корабля, она гнала его на восток, едва не задевая верхушки деревьев. И увы, даже понятия не имела, что за возмущение производит при этом в более низких слоях атмосферы.

* * *

Дона Шокли ехала себе на работу и одной из первых увидала летающую тарелку — ослепительно сверкающий серебряный диск со стеклянным куполом сверху.

Оказавшись морально не готовой к такому зрелищу, она разнервничалась, импульсивно свернула с шоссе в канаву, пропахала живую изгородь и практически кинулась на шею девятисоткилограммовому быку — профессионалу родео.

При скорости около ста километров в час ее машина сделала быку идеальную подсечку, так что большая его часть прошла через пассажирскую дверь, чтобы засвидетельствовать свое почтение хозяйке; голова при этом застряла рогами в люке, сквозь который открывался превосходный вид на проносившийся аккурат над ним летательный аппарат.

Наконец остановившаяся Дона смогла в полной мере оценить красоту этого редкого зрелища.

Бык тем временем не без труда встал на ноги, возмущенно помотал головой и вернулся к мирному щипанию травки, напоследок для острастки вырвав крышу у Дониного автомобиля.

Дона же на чистом автомате достала мобильный телефон, набрала службу спасения, поглубже вдохнула и истошно заорала в трубку:

— Помогите! Помогите!! Тут летающая тарелка, набитая пришельцами. Они только что попытались меня похитить!

Полицейское управление Далласа (штат Орегон) было бы и радо отмахнуться от этого звонка, но он оказался лишь первой ласточкой из обрушившейся на него через секунду невиданной лавины.

1 ... 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд"