Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Загадка старой колокольни - Энид Блайтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка старой колокольни - Энид Блайтон

245
0
Читать книгу Загадка старой колокольни - Энид Блайтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:

В то утро они устроили настоящие скачки. Ло­шади,бодрые и полные сил, так и рвались вперед, но дети были отличными наездниками.Они доска­кали почти что до вершины холма, высокого, но не слишком крутого, иостановились, чтобы полюбо­ваться открывшимся оттуда видом.

— Вон деревня Ринг о'Беллз, — указала Дианахлыстом. — А вон там что возвышается над дере­вьями? По-моему, башни Ринго'Беллз-холла — одна круглая, а вторая квадратная.

— Да, а вон и церковь рядом, — добавил Снаб­би.— Ее шпиль торчит недалеко от большого до­ма. Может, и домик мисс Ханны отсюдавиден?

Но свое временное жилье они не увидели, егозагораживал лес. Это был густой лиственный лес, состоящий из древних дубов и раскидистыхбуко­вых деревьев.

— Смотрите! Там, в конце леса, поднимаетсявверх струйка дыма, такая голубоватенькая, — указал рукой Снабби. — Наверное,это какой-то лесной домик.

— Правильно, там и должен быть домик, — сказалРоджер. — Это же тот самый домик в лесу Ринг о'Беллз, в котором живет НаомиБарлоу.

— Ну конечно! — вспомнил Снабби. — И он со­всемнедалеко от Ринг о'Беллз-холла, хоть и упря­тан в чаще леса.

— Нет, на самом деле он дальше, чем это ка­жется,— возразила Диана. — Представляете, как старая матушка Барлоу лет сто назад, аможет, и больше, возилась у очага над своим котелком, ва­рила в нем всякиеснадобья — разные настойки, мази, отвары... Наверное, обитатели Ринг о'Беллз-холлапокупали их у нее.

— Зеленоглазая колдунья, — произнес Род­жер. —В книжках всегда пишут, что у колдуний и у всех, кто имеет хоть какое-нибудь отношениек нечистой силе, обязательно зеленые глаза. Не со­мневаюсь, что бабка этойНаоми — или кем она ей там приходится — была колдуньей. Кстати, и у самой Наомитоже зеленые глаза.

Лошади нетерпеливо переступали на месте. От­куда-тоиз недр кроличьих нор появились возбуж­денные Чудик и Чубик.

— Ладно, поехали! — сказал Снабби. — А то,когда мы об этом говорим, можно подумать, что мы немного того... чокнулись! Насамом-то деле никто из нас в это не верит!

Но в глубине души каждый из ребят спраши­валсебя, нет ли хоть капельки правды в этих ста­рых-престарых историях и непрячется ли до сих пор эта правда где-нибудь тут, поблизости, среди мирных деревенскихкрасот. Особенно хотелось в это верить Диане — это было так романтично и такволнующе-таинственно!

Они направились вниз через лес. Дорога быладовольно широкой, и лошади, похоже, хорошо ее знали. Время от времени ребятамприходилось на­клоняться, уворачиваясь от низко растущих вет­вей. В лесу былотихо, и, хотя солнечные лучи кое-где проникали сквозь листву, здесь царили теньи полумрак.

— Интересно, попадется нам по пути домикстарой Наоми? — вслух подумала Диана. — Он должен быть где-то поблизости.

— Да, я уже вижу дым из трубы, — отозвалсяСнабби. — Значит, домик совсем близко. Мы на­верняка проедем мимо него.

Однако этого не случилось. Петляя среди дере­вьев,влево от основной дорожки уходила узкая тропинка. Должно быть, она и вела кчудесному домику. Диана посмотрела на часы.

— Сегодня мы не успеем на него взглянуть, — ссожалением сказала она. — Уже много времени, а мы обещали вернуть лошадей кполовине первого. И потом — тропинка слишком узкая и заросшая, чтобы ехать поней верхом. Лучше мы как-нибудь придем сюда пешком. Тогда и рассмотрим этотстарый домик.

— Согласен, — кивнул Роджер, пуская лошадь поосновной дороге. — Поехали! Я вижу впереди подходящую поляну — можно проскакатьгало­пом!

Прогулка оказалась на редкость удачной, и всетрое были в полном восторге. Лошади, казалось, получили не меньшее удовольствие,и обе собаки тоже не были исключением — они весело трусили рядом, высунув изорта розовые языки.

А с каким аппетитом ребята после этого поели!Мисс Ханна только растерянно хлопала глазами, когда в мгновение ока опустело огромноеблюдо с бараньим рагу и исчез еще более внушительных размеров пудинг с сиропом.

— Бекки, им нельзя позволять каждый деньездить верхом, если это так влияет на их аппе­тит! — смеясь, развела рукамимисс Ханна.

— В следующий раз положите в рагу побольшекартошки, — посоветовала Диана.

— Я и так положила по четыре на каждого, —ответила женщина. — Что ж, после сегодняшнего дня вы, несомненно, почувствуетесебя лучше!

Но к вечеру ребята все же устали. Отдых днембыл очень коротким, и часам к восьми вечера у всех троих начали слипатьсяглаза. Даже собаки, утомившиеся после длинной прогулки, лежали пластом наполовичке перед камином. При этом золотистая голова Чубика покоилась на чернойспине Чудика, и оба, казалось, были довольны.

Раздеваясь в своей спальне, Роджер и Снаббивспомнили о Барни. Получил ли он их письмо? А что, если он приедет прямо завтра?Вот было бы здорово!

— Ди! — крикнул Снабби через дверь. — Мы тутразговариваем о Барни. Если он уже получил письмо, то, может быть, приедет ужезавтра.

— Ну, это самое раннее! — откликнулась Диа­на,залезая под одеяло. — Ладно, будем завтра его на всякий случай высматривать.Интересно, как встретит Чубик Миранду? Он ведь ее никогда раньше не видел. АЧудик, наверное, с ума сойдет от счастья.

Барни и правда был уже в пути. Как и рассчи­тывалиребята, он получил письмо Дианы на сле­дующий день, в то самое утро, когда оникатались на лошадях, и с восторгом прочел его. Разумеется, он и понятия неимел, где находится деревня Ринг о'Беллз. Последнее время он ночевал в фургоне,принадлежавшем одному его знакомому, и, чтобы отправиться в путь, Барни нужнобыло лишь при­брать в своем временном жилище и вернуть ключи владельцу.

Барни привык путешествовать налегке. Все егопожитки умещались в небольшом рюкзачке, кото­рый он вешал на плечо или простонес в руке. На другом плече, конечно же, гордо восседала Миран­да — крошечноесущество с блестящими глазами, морщинистым старушечьим личиком и повадкамималенького озорника котенка.

— Ну вот, Миранда, опять мы с тобой куда-тоедем, — сказал ей Барни, когда они отправились в путь. — Побыли на одном месте,и будет. Неплохо тебе жилось это время — гоняла по манежу ос­тальных обезьян стаким видом, будто ты благо­родная и величественная принцесса и тебе не при­сталокрутить сальто.

Миранда весело застрекотала в ответ. Барнивыслушал ее с серьезным лицом, словно знал, о чем она лопочет, и ответил ейтак, будто бы и впрямь все понял:

— Что ж, рад слышать, что тебе это понрави­лось.А теперь угадай, с кем мы скоро увидимся?

Миранда принялась подскакивать у него наплече, вновь что-то взволнованно бормоча.

— Ты совершенно права, Миранда! Мы скороувидим Роджера, Диану и Снабби. И не забудь еще Чудика!

Придя в неописуемый восторг, Миранда под­скочилаеще пару раз. Она узнала это имя — Чудик, — и в ее головке возник образ маленькогочерного спаниеля. Возбужденно лопоча, она ле­гонько укусила Барни за ухо.

1 ... 15 16 17 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"