Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Дочери Солнца - Алёна Писаренко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочери Солнца - Алёна Писаренко

390
0
Читать книгу Дочери Солнца - Алёна Писаренко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 25
Перейти на страницу:

Глава 5. Ложь и иные приключения

Оливия после разговора с Лиамом, была очень расстроена. Рано или поздно она ожидала, что так и будет. Он никогда не обманывал ее, и она всегда знала о его чувствах к Андриель. Но все равно ей было обидно. От мыслей ее отвлек голос служанки.

– Госпожа, вам передали конверт.

– Спасибо.

Оливия зашла в свою комнату и развернула конверт. Достав оттуда письмо, женщина села на кровать и стала читать.

«Здравствуйте Оливия!

Я уверен, вы не очень довольны тем, что сейчас происходит в вашем замке. Уже много лет принц Лиам, теперь уже король околдован хранительницей шкатулки. Если вы не сможете перенести предстоящую поездку на завтра, то сами откажитесь от нее и останьтесь сегодня дома. Нам с вами необходимо встретиться и обо всем поговорить. Сегодня ровно в полночь буду ждать вас у ворот в замок. Возьмите с собой шкатулку.

Доброжелатель».

Оливия положила письмо на кровать. В глубине души она надеялась, а вдруг то, что написано в письме – правда. Вдруг Лиам на самом деле околдован, и как только заклятие снимется, он сможет ее полюбить.

С северной стороны планеты Кравелл там, где река Биз впадает в Радужный океан, раскинулось королевство Ирхис. За огромным столом со всевозможными яствами, в самом центре восседал правитель королевства Джарэд Асвальд. Это был тучный мужчина средних лет. Кудрявые волосы и зеленый цвет глаз ошибочно придавал ему вид доброго барашка. Его жестокость не знала границ и сеяла страх и ужас в королевстве. Если Джарэд находился не в духе, то схлопотать смертную казнь можно было за любую незначительную провинность. Когда-то он даже выколол глаз родной сестре только за то, что она отказалась связать ему теплый шарф на зиму. Если Лиама люди уважали, то Джарэда боялись и ненавидели.

В тронный зал вошел начальник дворцовой стражи.

– Ваше королевское величество, к вам человек от принца с Меркурия. Говорит, что у него к вам очень важный разговор.

– Пусть проходит.

Джарэд уже завершил обеденную трапезу и находился в хорошем расположении духа. Он велел слугам принести чай и убрать все лишнее со стола. В тронный зал вошел высокий чернобородый мужчина.

– Здравствуйте, ваше величество. Я прибыл к вам с поручением от моего господина, принца Мариона.

– Давайте сразу к делу. Зачем принц с Меркурия послал вас ко мне?

– Ваше величество, скоро вам передадут шкатулку, о которой вы так давно мечтаете. Мой хозяин помнит о вашем сотрудничестве и передает вам в знак уважения вот этот волшебный ларец.

Мужчина достал из мешка деревянный ларец, украшенный декоративным цветочным орнаментом, и поставил его перед Джарэдом.

– Это волшебный ларец – сколько драгоценных камней вы оттуда бы не достали, меньше их там от этого не станет.

– Интересный ларец. Но Марион так просто такие подарки не делает. Что ему нужно?

– Лишь одно: Ни один волос не должен упасть с хранительницы шкатулки. Относитесь к ней гостеприимно и вежливо.

– Зачем это принцу?

– Она его трофей. Постарайтесь не обмануть ожиданий принца.

– Я сделаю все, что от меня требуется, можете так и передать его высочеству. Вы свободны, можете идти.

Чернобородый мужчина-посланник поклонился и направился к выходу. Находясь у дверей, он снова повернулся к Джарэду.

– Ах да чуть не забыл. Принц просил еще вам передать, с королем Лиамом можете делать все, что вздумается. Хоть убить, принца это не волнует.

Передав это послание правителю, мужчина вышел из тронного зала. Джарэд был очень доволен. У него в руках скоро окажется шкатулка желаний, да еще и появляется возможность, расправится, наконец, с семейством Найлзов. Просто замечательно, что на данный момент их цели с принцем Марионом совпадают.

Оливия спустилась в сад. Все уже были в сборе и были готовы отправляться в путь. Лиам с братом о чем-то разговаривали у фонтана. Маргарет сидела на скамейке. Оливия заметила, что девушка немного расстроена. Оливия подошла к ней.

– Маргарет, что-то случилось?

– Нет, ничего не случилось. Все хорошо.

Маргарет улыбнулась, стараясь скрыть озабоченность. Перерыв всю комнату для гостей она так и не нашла второго ключа от шкатулки. Закончив разговор с братом, Лиам подошел к девушкам.

– Все готовы к полету к пустыне?

Оливия помнила, о чем ее просил незнакомец в письме, и решила все же с ним встретиться. Желание вернуть Лиама было сильнее разума и здравого смысла. Именно поэтому женщина и сказала:

– Я не смогу поехать. Я ведь могу не делать то, что не хочу, судя по тому, о чем мы с тобой сегодня говорили.

– Да. Оливия, ты свободна от своих обещаний.

Оливия, получив разрешение короля никуда не лететь, отправилась к себе в комнату ожидать назначенного часа. Она видела из окна, как со стороны взлетного поля, взлетел ввысь королевский корабль. Достав шкатулку из шкафа, и поставив ее на стол, Оливия устроилась рядом в кресле. До назначенной встречи оставалось еще много времени, и женщина решила все как следует обдумать. Судя по тому, что незнакомец в письме упомянул про шкатулку, он собирается ее забрать. Только кому нужна шкатулка, которая без ключа все равно не откроется. Пока Оливия пребывала в раздумьях, в дверь постучали, и в комнату вошла служанка.

– Ой, госпожа Оливия, извините, я думала вы уехали со всеми.

– Заходи Берта, не стесняйся.

Девушка, получив приглашение от Оливии, сразу принялась убираться в комнате. Очень скоро ей на глаза попалась шкатулка, стоявшая на столе.

– Какая милая вещица, – произнесла девушка, – тут удивительная резьба по дереву, сейчас так уже не делают.

Оливия посмотрела на Берту, которая была просто очарована шкатулкой. Служанка взяла шкатулку в руки и начала изучать узоры на ней.

– Нравится? – спросила Оливия.

– Госпожа, не то слово. Понимаете, мой отец был историком, он всю жизнь изучал древние цивилизации и всевозможные старинные предметы. Эта шкатулка очень старинная и очень редкая. Если верить легенде – то было две шкатулки. Одна шкатулка – ларец, дающий несметные богатства его хозяину. Вторая шкатулка исполняет любые желания своего владельца. Но это далеко еще не вся легенда о второй шкатулочке.

– Берта, расскажи мне о ней.

– Я мало, что помню из рассказов отца.

– Хотя бы расскажи, что помнишь.

– Если верить древним записям шкатулка была создана, в основном не для того, что бы человек в чьи руки она попадет, исполнял свои желания, а для проверки того сможет ли хранитель или по-другому джин шкатулки избавиться от гнета исполнителя желаний.

1 ... 15 16 17 ... 25
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочери Солнца - Алёна Писаренко"