Книга Сладкий риск - Венди Хаггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Коуп?
– Я здесь, – донесся до меня тихий рокот его голоса.
– Во сколько завтра утром мы должны отправиться?
– Давай встретимся во дворе отеля в девять тридцать
– Договорились. Увидим... Вот черт! – зажав рот ладонью, я невольно отшатнулась и ударилась головой об изголовье.
Просочившийся в номер демон навис над моим лицом. Приступ страха иголками пробежал по моей спине. У духа были темные, жутковатые кошачьи черты. Сомкнув зубы, я судорожно вдохнула через нос.
Чересчур напуганный вид мог выдать меня, поэтому, собравшись, я задрала подбородок и встретилась с его глазами.
– Что тебе нужно?
Глядя на демона и ожидая от него какого-нибудь нападка или зловещего предостережения, я вдруг поняла, что мы виделись раньше. В голове крутилась единственная мысль: мы попались, даже не успев приступить к выполнению миссии. И тут уголки рта у демона приподнялись, обнажая ряд острых зубов – если это была попытка свирепого оскала, то трюк явно не удался. Это было больше похоже на... неумелую улыбку. И теперь я его узнала – Азаэль. Союзник, которого не было видно вот уже шесть месяцев.
«Я извещу Белиала, что вы благополучно добрались.»
И так же стремительно, как смысл его слов добрался до моего мозга, он исчез, растворившись в стене отеля. Я поежилась. Почему бы отцу не научить их стучаться в дверь? Или ставить в известность о своем прибытии любым другим способом, который не вызовет у меня сердечный приступ. Я вновь приподнялась, вспомнив, что разговор с Коупом был прерван из-за моего прибывшего гостья. Но когда настроилась на волну номера своего напарника и позвала его, то в ответ получила только тишину. Тогда я прослушала коридор и обнаружила, что он стоит возле моей двери. Соскочив с кровати, я впустила его внутрь.
Его огромные глаза быстро просканировали комнату, а потом осмотрели меня сверху донизу.
– Все в порядке, – прошептала я. – Это был один из союзников моего папы. Он просто убедился, что мы благополучно добрались.
– Союзник Белиала?– он указал на стену.
– Ты видел это?
– Да, видел. Разве ты не узнала его? – спросил Коуп с не характерным трепетом в его голосе.
– Не сразу... – я коснулась пальцами затылка и поморщилась.
Стоя совсем близко, мы молча глазели друг на друга, не осмеливаясь произнести вслух имя демона или его титул – он был личным вестником Люцифера. Судя по всему, Азаэль был более влиятелен в аду, чем любой другой демон, и все же мой отец доверяет ему. Мы с Коупом стояли, скованные страхом, еще мгновение, но верили, что отец знал, как лучше поступить. И хорошо, если бы это было правдой, иначе у нас появились проблемы. В попытке успокоить меня, Коуп положил свою руку мне на плечо. Она показалась такой горячей, что я чуть не сбросила ее. Нахмурившись, он тут же убрал её и сделал шаг назад.
– Я сожалею, – произнес он, с опущенными глазами.
– Что? Ты о чем?
– Я не должен касаться тебя, когда мы остаёмся наедине.
Его голос, казалось, дрогнул.
– Мы друзья, Коуп. А друзья поддерживают друг друга.
Мне очень хотелось, чтобы он не предавал большого значения таким несерьёзным вещам. Это вызывает у меня чувство вины. От усталости вокруг его глаз проявились морщинки.
– Спокойных снов, Анна.
Я кивнула, не зная, что сказать. Задержавшись у двери, Коуп на несколько секунд прислушался, а затем вышел в коридор. Все еще ощущая на своем плече жар его горячей руки, я забралась в кровать.
В девять тридцать я ждала его, стоя во дворике, опутанном ветками лиан. Теплый воздух был наполнен оживленным гулом. Окружающая обстановка напоминала резервацию американских индейцев в штате Нью-Мехико – достаточно древняя смесь истории и таинственности, что даже трудно себе представить.
Мы находились в одном из старейших мировых городов – в таком же древнем, как разрушенный Вавилон, но, в отличие от последнего, Дамаск по сей день живёт своей жизнью.
Я заметила идущего ко мне Коупа. На нём были черные брюки и серая рубашка, верхняя пуговица которой была расстегнута, он выглядел достаточно модно. Подойдя ко мне, он что-то вложил ко мне в руку – это были деньги и обернутый в них маленький нож. Я покачала головой и вернула ему нож.
– Не хочу иметь при себе оружие, когда встречусь с ней, – тихим голосом пояснила я.
Он неодобрительно сжал губы, но все же сунул нож в карман и протянул мне еще один небольшой завернутый в бумагу предмет.
– Лепешка с хумусом, – пояснил он, и мы отправились в путь.
Вкуснотища! Я ела прямо на ходу, соблюдая дистанцию между нами. Улицы пошире были полностью замощены, но брусчатка выглядела достаточно потертой и местами крошилась, что добавляло городу облик старины. Я направилась к бурлящему открытому рынку, который утопал в лучах солнца. То тут, то там пробегали и кричали во всё горло заинтересованные игрой дети. Владельцы палаток, страстно выкрикивая и ожесточенно жестикулируя, торговались с покупателями. В отличие от других густонаселенных городов, цвет ауры людей на рынке Дамаска был приятен глазу.
Оказавшись за пределами базара, я остановилась на главном перекрестке, любуясь видом древних зданий Римской эпохи, для которых специально была отведена часть старого города. От благоговения по коже пробежали мурашки. Апостол Павел ходил по земле, на которой сейчас стояла я. Чуть утяжелявшая ногу рукоять меча была напоминанием об Ангеле–Хранителе Лейлафе.
Жилище Зании располагалось на улице, ведущей к узкой мощеной мостовой, от которой в стороны расходились дорожки, разделявшие между собой двухэтажные дома богачей. Я взглянула вверх, на выступающие вперед балкончики с витиеватой ковкой. Двери и окна домов были изготовлены из темной, промасленной древесины. Когда я приблизилась к последнему дому слева, мой желудок превратился в комок нервов. Остановившись у соседнего здания, я начала прослушивать дом Зании, сканируя каждую комнату. Но ничего не обнаружила. Я подошла и постучала в дверь, потом бросила взгляд через плечо на Коупа, который просматривал сразу несколько домов позади, а для того, чтобы не привлекать внимания, он притворялся, что завязывает шнурок.
Подождав еще несколько минут, так ничего и не услышав, я зашла за угол дома, где тот соседствовал с каким-то магазинчиком.
Должно быть, он закрыт, потому что ни рядом с ним, ни вниз по переулку не было видно ни одной души. Быть может, Зания отправилась на базар за покупками. Я рассеяно посмотрела на окно её дома, гадая, как долго нам придется ожидать ее возвращения. И в этот момент, рядом с моим отражением в стекле появилось еще чье-то, позже оттащившее меня назад. Холодное лезвие было прижато прямо к моей шее. Я издала испуганный вздох. Моё сердце билось как бешеное, но я не шелохнулась и не произнесла ни звука.
Нападавший человек с яростью сказал мне что-то на арабском, затем вцепился руками в мои плечи.
– Приятно познакомиться, Зания. – Мне не хотелось ослаблять её медвежью хватку, чтобы она знала, что я пришла с миром.
Мне захотелось увидеть ее, но моё лицо было «припечатано» к бетонной стенке.
– Мне жаль, – еле двигая челюстью, сказала я. – Но я не говорю на арабском.
– Кто тебя подослал? – на ломаном английском и со злостью в голосе произнесла она. Острие вонзилось сильнее, и я поморщилась, почувствовав, как оно надрезает кожу.