Книга Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю, – сказала Делла Стрит. – В таком случае я оставлюключ Максин у себя.
– Определенно. Утром ты возьмешь такси, а сейчас, если невозражаешь, я поставлю машину на то место, где стояла машина Максин, и провожутебя домой.
– Вот это сервис! – воскликнула Делла. – Я приветствую такоепредложение. Однако хотела бы уточнить – это деловой визит или дружеский?
– Пока был деловой. А заключительная часть будет дружеской.
– И что?..
– Ну, я полагаю, во всем мире одинаково целуются прирасставании, не так ли?
– Не знаю, – пролепетала она застенчиво.
На следующее утро, выходя из лифта, Мейсон остановился увхода в Детективное агентство Дрейка и спросил у дежурной телефонистки:
– Пол здесь?
Она кивнула, сказав:
– Да, разговаривает по телефону.
– Я зайду. У него есть кто-нибудь?
Она покачала головой:
– Нет, он один. Звонит во все концы.
Мейсон улыбнулся:
– Догадываюсь, что это из-за меня. Пойду послушаю, как онтам ругается.
С этими словами он пошел по узкому коридору мимо дверейуютных конторок в агентство Пола Дрейка. Открывая дверь, Мейсон услышал, какПол говорил по телефону:
– Хорошо, Билл. Выжимай все, что можешь. Продолжайпреследовать. Да, есть надежда, что будет передышка? Понимаю. Да, немногонаивно, но… Хорошо, она при деле, все ясно.
Дрейк положил трубку и сказал, доставая сигарету:
– Привет, Перри. Вот, всю ночь не спал.
– Рад слышать. Ты же не захочешь получать деньги ни за что.
– Ну, за это дело я рассчитываю получить приличную сумму, –сказал Дрейк. – Надеюсь, у твоего клиента есть чем расплачиваться.
– В данный момент, – уточнил Мейсон, – клиентом является самПерри Мейсон. Я это делаю по своей инициативе.
– Ты? – воскликнул Пол, забыв от удивления поднестизажженную спичку к сигарете.
– Да, я, – сказал Мейсон. – Хочу убедиться, не пытаются лиобвести меня вокруг пальца. Ну, что тебе стало известно о Максин?
– Ваша Максин оставляет за собой след шириной в милю. За нейидут четверо моих парней.
– Да уж видел, целая команда.
– Что, очень заметно?
– Если знать, то да. Но Максин, как мне показалось,настолько поглощена своими проблемами, что ничего не видит вокруг.
– Это нам на руку, но вдруг она превосходная актриса? –предположил Дрейк. – Ну да ладно, там видно будет, а пока Максин держит путь насевер. После разговора с тобой прошлой ночью она сразу же и отправилась. Подороге заехала в аптеку, купила там какие-то кремы, расческу, зубную пасту ипижаму. Потом остановилась на заправочной станции, залила доверху бак и поехаладальше. Ночевала в мотеле в Бейкерсфилде, через шесть часов снова была в пути.Сейчас в Мерседе.
– Делает остановку?
– Наспех перекусывает, заправляет машину. Готова ехатьдальше.
– Сколько человек ее преследуют?
– В настоящий момент только двое. Я думаю, больше и не надо.Остальным велел вернуться. Один идет впереди, другой – сзади. Время от времениони меняются местами, чтобы она не заметила «хвост», но, судя по всему, ей недо этого.
– А что-нибудь из ее прошлого удалось откопать? – продолжалсвои расспросы Мейсон.
– Была натурщицей в Нью-Йорке, потом перебралась в Голливуд.Видно, рассчитывала, что все двери перед ней будут настежь, однакопросчиталась. Некоторое время подрабатывала, позируя художникам, пока не началаполнеть. Потом сама занялась живописью – портреты по фотографиям. Вот вроде быи все.
– Друзья? – поинтересовался Мейсон.
– Пока не обнаружил никаких особых увлечений. Кажется, онавлюблена в свою работу – полна амбиций и рассчитывает на успех. Агент попродаже картин Лэттимер Рэнкин обеспечивал ей кое-какие заказы и, возможно,преследовал личный интерес. Она знакома с несколькими натурщицами, художниками,все ее любят. Вот и все. Но я продолжаю работать. Не может быть, чтобы у нее небыло никаких связей.
– А что Дюрант?
– Дюрант – проходимец. Уволен из армии по состояниюздоровья. Кое-чего поднахватался на каких-то курсах по искусству, заделалсяагентом по продаже картин, читал лекции. Выражается наукообразно, хотя мало вчем разбирается. Неистощим на выдумки. Любит разъезжать в шикарных автомобилях,которые покупает в рассрочку, да и то изрядно потрепанными, но даже за них невсегда может расплатиться. Уже два месяца не платил за квартиру. Вчера, похоже,не ночевал дома. А если ночевал, то еще спит. За ним следит мой человек,который сказал, что машину в гараж Дюрант не ставил. Он…
Зазвонил телефон. Дрейк вынул изо рта сигарету, снял трубкуи сказал:
– Говорит Дрейк. – Выслушав сообщение, он ответил: – Хорошо.Так я и предполагал. Оставайся на месте, пока я не скажу, что делать дальше. –Дрейк положил трубку и обратился к Мейсону: – Это как раз тот парень, чтодежурит у дома Дюранта. Он действительно не ночевал дома.
– Человек подобного склада наверняка был женат, хотя быоднажды, – предположил Мейсон.
– Насколько нам известно – дважды, – уточнил Дрейк. – Впервый раз – еще до армии на молоденькой девушке. Через четыре месяца послесвадьбы она родила. Сейчас работает, чтобы прокормить ребенка. После службы вармии он женился во второй раз с целью войти в богатую семью, но просчиталсяиз-за старика. Тесть установил за ним слежку, вывел на чистую воду, открылдочери глаза, и они вышвырнули Коллина Дюранта за порог без цента в кармане.
– Давно это было?
– Четыре года назад.
– Чем еще он с тех пор занимался? Я имею в виду его любовныедела.
– Он везде успевал. Обожает натурщиц, особенно тех, чтопозируют обнаженными, молодых художниц, жаждущих признания, – словом, всю этуразгульную компанию. У меня пока не было времени поближе познакомиться с ним…Кстати, Перри, счет для тебя растет. Если ты подсчитаешь, боюсь, тебя хватитудар… но я полагал, тебя интересуют результаты. А потом, я рассчитывал, что завсем этим стоит богач Отто Олни, и, естественно, не жалел денег.
– И не жалей, – разрешил Мейсон. – Мне действительно нужнырезультаты, просто необходимы. У тебя есть описание автомобиля Дюранта?
– Конечно, – ответил Дрейк. Он достал карточку и бросил ееМейсону: – Модель, номер, цвет – все, что нужно.