Книга Наследница в его постели - Тамара Леджен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулиан понял, что спорить со старой ведьмой бесполезно.
– Я приму участие в аукционе.
– Вот как? – Миссис Дин хитро прищурилась. – Вам придется купить билет, а он, боюсь, стоит недешево. Как вы понимаете, я должна ограничить вход для всякой шушеры.
– Сколько?
– Пятьдесят фунтов, сэр, и ни копейкой меньше, – сказала она с вызывающим видом.
Джулиан не повел и ухом.
– Вы примете чек?
– Боюсь, я могу принять только наличные.
– Это не проблема, – коротко бросил Джулиан. Миссис Дин облизнула губы.
– Деньги за билет не возвращаются, – быстро сказала она. – Это всего лишь допуск на участие в аукционе, который состоится завтра вечером. Я предполагаю начать торги с пяти тысяч фунтов.
– В таком случае я вернусь позже за билетом, – сказал Джулиан, двинувшись к выходу. – Естественно, я рассчитываю на беседу с юной леди. Могу ли я прогуляться с ней сегодня в Риджентс-парке?
– Боюсь, моя племянница занята сегодня вечером, – ответила миссис Дин. – Но вы могли бы заглянуть на чай, мистер Поуп. Я буду присутствовать, разумеется. Как вы понимаете, я не могу рисковать, выставляя подпорченный товар. Счастливчик, который ее получит, будет чувствовать себя обманутым.
Она хихикнула, и Джулиан одарил ее натянутой улыбкой.
– Но вы не должны говорить с Мэри об аукционе. Она очень робеет.
Джулиан бросил на нее острый взгляд.
– Вы хотите сказать, что она не знает, что ее выставляют на аукцион?
Миссис Дин уставилась она него, хлопая ресницами.
– Разумеется, знает, – взвизгнула она, но слишком поздно, чтобы ее словам можно было верить. – Мэри – практичная девушка. Ничто так не оберегает девственность, как личный интерес, вы согласны? – Она рассмеялась. – Надеюсь, вы не сомневаетесь, что она девственница?
Джулиан сверкнул глазами.
– Нет.
– Понятно, что если вы не сможете купить Мэри, это сделает кто-нибудь другой; – любезно продолжила она. – Я могу только надеяться, что он будет добр к ней.
– Сколько вам нужно денег, чтобы вы отказались устраивать аукцион? – осведомился Джулиан.
Миссис Дин печально покачала головой.
– Это не в моей власти, мистер Поуп. Я не могу отменить его сейчас, даже если бы вы предложили мне луну с неба. Я продала около двадцати билетов.
– В таком случае мне лучше наведаться к моему банкиру, – мрачно сказал Джулиан.
Когда он вернулся – в полдень, – миссис Дин была сама любезность.
Молодой человек так легко расстался с деньгами, что ей даже в голову не пришло, что он заложил все свои вещи, имевшие хоть какую-то ценность, чтобы собрать нужную сумму. Довольно улыбнувшись, она проводила гостя в свой кабинет, где заперла его деньги в письменный стол, выдав ему глянцевую карточку с золотым тиснением.
– Ваш билет, мистер Поуп.
Джулиан удивленно уставился на напечатанное золотыми буквами объявление об аукционе, где выставлялась Бижу, породистая сучка, пожертвованная ее королевским высочеством, принцессой Шарлоттой. Все собранные средства предназначались для благотворительных целей.
– Здесь какая-то ошибка, – раздраженно произнес он. – Мне не нужна собака.
– Это для отвода глаз, мистер Поуп, чтобы законники не придрались, – объяснила миссис Дин. – Уж очень они любят совать свой нос в дела, которые их не касаются. Пусть думают, что аукцион затеян ради глупой собачонки, доставшейся в подарок моим девушкам от кого-то из ухажеров.
Джулиан изобразил удивление.
– А как же принцесса Шарлотта? Разве это не ее подарок?
– Не будьте наивным, мистер Поуп, – рассмеялась миссис Дин. – Всем известно, что ее высочество держит шпицев. – Все еще смеясь, она села в кресло у камина, где на столике межу креслом и диваном был сервирован чай.
Заложив в числе прочего свои карманные часы, Джулиан бросил взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.
– А где мисс Эндрюс?
– Терпение, мистер Поуп. Мэри сейчас придет. Пока они ждали, миссис Дин коротала время, подсчитывая свои грядущие доходы.
– С таким лицом или фигурой, как у Мэри, даже не представляю, насколько поднимутся ставки, – счастливо вздохнула она. – Не удивлюсь, если я смогу расплатиться со всеми долгами. А, Мэри! Вот и ты! – воскликнула она, когда девушка вошла в комнату. – Иди сюда и познакомься с мистером Поупом.
Джулиан встал, с облегчением убедившись, что с мисс Эндрюс все в порядке. Ни один волосок не выбился из ее прически, платье выглядело так, словно его только что погладили. В руках она держала белую собачку. При виде Джулиана Бижу завиляла хвостом.
Виола не ожидала, что снова увидится с нахальным типом, которого встретила утром.
– Вы! – воскликнула она.
– Ты знакома с этим молодым человеком? – насторожилась миссис Дин.
Джулиан улыбнулся Виоле, но его слова были адресованы миссис Дин.
– Я уже встречался с вашей племянницей. Но она отказалась разговаривать со мной, потому что мы не были представлены.
– Мэри! – воскликнула миссис Дин. – Как ты могла нагрубить мистеру Поупу?
– Мисс Эндрюс была образцом приличий, – поспешил вмешаться Джулиан. – Это я был груб. Но не судите слишком строго, мисс Эндрюс. Я пришел, чтобы исправить свою оплошность.
Виола обнаружила, что не может сердиться на него. Он обладал несомненным обаянием, не говоря уж о том, что был молод и хорош собой, а это редко встречалось среди постояльцев миссис Дин. И, несомненно, она предпочитала его общество компании миссис Дин.
– Думаю, по лондонским меркам, вы не так уж много себе позволили, – чопорно отозвалась она. – К тому же вы очень спешили.
– Да, но это не оправдывает плохих манер. Может, начнем все сначала? Как поживаете, мисс Эндрюс? – сказал он, отвесив поклон.
– Очень хорошо, мистер Поуп, – отозвалась она, присев. – Приятно было познакомиться.
– Мне тоже, мисс Эндрюс.
Виола села на диван и взяла в руки чайник.
– Что предпочитаете, мистер Поуп? Сахар? Молоко? Лимон? – Она не пыталась кокетничать, но в ее устах даже обычное предложение чаю звучало обольстительно.
Джулиан сел.
– Черный, благодарю вас, – сказал он, принимая чашку.
– Конечно, я бы предпочла, – продолжила Виола, наливая чаю миссис Дин, – чтобы вы были более галантны, мистер Поуп, но осмелюсь предположить, что в Лондоне мало галантности. Вы, лондонские мужчины, слишком современны для этого.
Джулиан счел нужным оправдаться.
– Вообще-то я из Суссекса, – сказал он, откусив печенье. – Но мне кажется, именно дамы положили конец веку галантности. В наше время вы просто не хотите, чтобы вас спасали. Складывается впечатление, что вы, женщины, предпочитаете общество повес и негодяев, и нам, мужчинам, приходится, как всегда, соответствовать или умирать в одиночестве.