Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Прикосновение горца - Карен Мари Монинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прикосновение горца - Карен Мари Монинг

313
0
Читать книгу Прикосновение горца - Карен Мари Монинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 83
Перейти на страницу:

- Ага, это начинает приобретать смысл, - пробормотал он. - Когда я накладывал заклятье, у меня и в мыслях не было, что, ларец пролежит закрытым в течение многих столетий, и человек, коснувшийся его, должен будет путешествовать и через земли, и сквозь время. - Он покачал головой. – Я немного нетерпелив в делах заклятий.

- Видимо у тебя к этому небольшие способности. - Слова вылетели прежде, чем она смогла их остановить.

- Оно сработало, не так ли? - сухо уточнил мужчина.

‘Заткнись, Лиза’, - предупредила она себя, но непослушный язык опять дал о себе знать.

- Ну да, но ты не можешь судить о делах-то по их последствиям. Цель не всегда оправдывает средства.

Он слабо улыбнулся.

- Моя мама часто говорила это.

Мама.

Лиза закрыла глаза. Боже, как ей хотелось держать их закрытыми: вдруг всё это исчезнет. Она должна выбраться отсюда, неважно, сколь захватывающим это было и насколько он великолепен. Пока они разговаривали, где-то там, в будущем, дневная сиделка сменила ночную, а её мама давным-давно ждала её дома. Кто проверит её лекарства, убедившись, что сиделки дали ей правильные дозы? Кто подержит спящую маму за руку, не давая ей умереть в одиночестве? Кто приготовит её любимые блюда?

- Наложи заклятье и отошли меня назад, - умоляла она.

Он внимательно рассматривал её, и у нее снова возникло ощущение, что её исследуют на более глубоком уровне. Его пристальный взгляд был почти осязаем. После долгой паузы, мужчина сказал:

- Я не могу отослать тебя назад, девушка. Не знаю, как.

- Что ты имеешь ввиду под ‘не знаю, как’? - воскликнула она. - Как сделать это, не касаясь фляги?

Он отрицательно дернул головой.

- Это не во власти фляги. Путешествие через время — если ты действительно его проделала — случайное свойство данного заклятья. Я не знаю, как отослать тебя домой. Когда ты сказала, что ты из-за моря, я думал, что смогу посадить тебя на судно и отправить домой морским путем, но твой дом в семистах годах отсюда.

- Так сделай другое заклятье, чтобы отослать меня назад! - закричала она.

- Девушка, это так не работает. Заклятья - коварные маленькие создания, и ни одно из них не умеет подчинять время.

- Что же ты собираешься со мной сделать? - тихо спросила она.

Он поднялся на ноги с лишенным выражения лицом. Мужчина снова стал воином-лэрдом, холодным и недоступным.

- Я сообщу тебе, девушка, когда приму решение.

Лиза уронила голову на руки. Ей не нужно было смотреть, чтобы удостовериться, покинул ли он комнату, снова закрыв её. Унизительно, что он настолько контролировал её. Она чувствовала настоятельную потребность оставить последнее слово за собой, каким бы ребячеством это не было. Она решила, что предъявленные прежде требования могли бы усилить её позицию.

- Ты собираешься морить меня голодом? - завопила она в закрытую дверь. Несколько лет назад она выучила, что вызывающее поведение помогает предотвратить слёзы. Иногда гнев - единственная защита.

Ей, в самом деле, послышался раскатистый смех или это только её воображение?


Глава 6

ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ ПОДУШКИ ЛИЗА ПРОСНУЛАСЬ ОТ БОЛИ в затекшей шее столь ощутимой, словно боль вопила: ‘Добро пожаловать в реальность’ . Она удивилась, что ей вообще удалось заснуть, но, в конце концов, усталость взяла вверх над паранойей. Девушка спала в одежде, джинсы были жёсткими и неудобными. Она замёрзла, футболка обмоталась вокруг шеи, лифчик расстегнулся, а поясницу ломило от комковатых тюфяков.

Лиза вздохнула и, осторожно потягиваясь, перевернулась на спину. Ей снились тревожные сны с жуткими видениями, и проснулась она в той же каменной комнате. Запечатанной, как печатью. Значит это не видение. Будь у неё ещё какие-нибудь неясные сомнения, они распались бы в бледном луче рассвета, который высветил край тихо покачивающегося гобелена. Ни в каком кошмаре не могла привидеться отвратительная пища, которую она с трудом проглотила вчера поздно вечером. Ни в одной подсознательной фантазии она бы не окружила себя столь примитивными удобствами. Каким бы богатым не было её воображение, оно не было садистским.

Хотя, размышляла она, Цирцен Броуди бесспорно был предметом мечтаний.

Он поцеловал её. Он опустил свой рот на её губы, и прикосновение его языка послало жаркую волну по всему её телу, невзирая на страх. Девушка затрепетала, по-настоящему задрожала с головы до кончиков ног, когда его губы смяли её. Она читала о таких вещах, но никогда не думала, что испытает их. Вчера вечером, прежде чем заснуть, она занесла каждую деталь поцелуя глубоко в память - бесценный экспонат в скудном музее её жизни.

Почему он поцеловал её? Он был так решителен и сдержан, что она предположила, что если Цирцен когда-либо касается женщины, то скорее с расчетливой лаской, а не тем поцелуем, каким он её одарил - диким, жарким и грубым. На грани беспощадности, и всё же, бесконечно обольстительным. От которого женщине хочется запрокинуть голову и застонать, наслаждаясь восторгом, что вызвал в ней мужчина. Он был искусным обольстителем, и Лиза понимала, что в одной лиге с Цирценом Броуди ей не бывать.

‘Это, должно быть, стратегия’, - решила она. Этот мужчина переполнен стратегиями. Возможно, он думал соблазнить её ради покорности. Учитывая его внешность, вместе с источаемой тёмной сексуальностью, наверно, он всю жизнь управлял женщинами подобным образом.

- Кто-нибудь, кто угодно, пожалуйста, помогите мне, - тихо прошептала она. - Я схожу с ума.

Выбросив из головы воспоминания о поцелуе, она вытянула руки над головой, обследовав синяки от их вчерашней схватки. Когда она услышала царапание в дверь и звук скользящего засова, она зажмурилась, притворяясь спящей. Она ещё не была готова встретиться с Цирценом этим утром.

- А ну, пошли со мной, милочка! Ты не убежишь, валяясь в кровати весь день, - послышался озорной голос.

Глаза Лизы распахнулись. Возле постели стоял мальчик, изучая её.

- Oх, разве ты не самая красивая девушка! - воскликнул он. У парнишки были тёмно-рыжие волосы, усмешка беспризорника и необычайно тёмные глаза и кожа. Подбородок заостренный, высокие скулы. ‘Мальчик, похоже, на грани истощения’, - подумала она.

- Пошли! Следуй за мной! - прокричал он. Когда он стрелой помчался из комнаты, Лиза отбросила покрывала и, не раздумывая, кинулась вслед за ним. О Боже, вот постреленок! Ей пришлось передвигаться широкими шагами, чтобы поспеть за мальчиком, так он несся по булыжникам к двери в конце тусклого коридора.

- Сюда, быстро! - прокричал он, нырнув в дверной проём.

Будь это не ребенок, она бы никогда не помчалась вслепую. Но пробуждение и предоставленный шанс получить спасение из рук невинного мальчика отвергли здравый смысл, и она последовала за ним в маленькую башенку. Как только она скользнула внутрь, он стремительно закрыл дверь. Они стояли в круглой каменной комнате со ступеньками, ведущими вверх и вниз. Когда он схватил её за руку и потянул вниз на лестницу, глаза Лизы подозрительно сузились. Кто такой этот паренек, и почему стремится помочь ей сбежать? Она так неожиданно воспротивилась его хватке, что он оступился.

1 ... 14 15 16 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прикосновение горца - Карен Мари Монинг"