Книга Дело белокурой удачи - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, это ключ, мистер Мейсон, – согласился посетитель. –Однако мы подошли к точке, где нам придется обменяться товаром. Вы называетемне имя своего клиента, а я вам – наследователя, чьим имуществом занималсяБоринг.
Мейсон какое-то время обдумывал предложение Фостера, а потомпокачал головой.
– Это сэкономит вам массу времени, – начал уговаривать его посетитель.
– Я готов его тратить, – усмехнулся Мейсон.
– Это сэкономит вам массу денег.
– У меня они есть.
– Вы называете мне имя своего клиента, мистер Мейсон, и,если он еще ничего не подписывал с Борингом, я займусь этим делом всего задвадцать пять процентов. Несомненно, мистер Мейсон, вы не можете рассчитыватьна большее. Обычно мы берем пятьдесят процентов, да и то только в тех случаях,где не требуется проводить колоссального объема работ.
– Я рассмотрю ваше предложение, мистер Фостер.
– Времени нет! – воскликнул посетитель. – Нужно действоватьнемедленно.
– Я никогда ничего не покупаю, пока не увижу товар.
– Я выложил свои карты на стол.
– Нет, не выложили, – покачал головой Мейсон. – Вы ничего нерассказали мне о себе, кроме того, что пока вам удалось только раздобытьинформацию, на которой руки не погреешь.
– Хорошо, хорошо, – быстро заговорил Фостер. – Вы оченьумны, мистер Мейсон. Вы читаете мои мысли. Я вам все открою. Если бы мнеудалось узнать имя наследника, я занялся бы расследованием с другой стороны, иу меня все получилось бы. В настоящий же момент, как вы совершенно правильнопредположили, я еще ничего не добился, проверяя дела, по которым работал Борингв последнее время.
– А вы разговаривали с самим Борингом? – поинтересовалсяМейсон. – Предлагали ему поделиться информацией? Предлагали ему большиекомиссионные, чем обычно?
– Да. Он рассмеялся мне в лицо.
– И что произошло?
– Я вышел из себя. Я сказал ему все, что о нем думаю, нескупясь в выражениях.
– А именно?
– Что он лжец, обманщик, негодяй, предпочитает действоватьисподтишка, готов любому всадить нож в спину и неразборчив в средствах. Онумеет себя подать, но на самом деле он обычный мошенник. Он работал на меня, имне неоднократно приходилось помогать ему выпутываться из всяких переделок, акак только он нашел лакомый кусок, он тут же решил, что сам его съест и никомуничего не оставит.
Мейсон быстро переглянулся с Деллой Стрит.
– Насколько я понимаю, вы не заключали с Борингом никакогоконтракта, – сделал вывод адвокат. – Поэтому он имел полное право закончитьработать на вас и начать свое дело. Почему вы пришли в такое негодование?
– Разве вы не понимаете, мистер Мейсон? Он докопался дочего-то, пока работал на меня. Я платил ему зарплату и комиссионные. Стоило емунатолкнуться на что-то, что, как он предположил, даст ему прекраснуювозможность обогатиться лично, как он тут же послал мне уведомление об уходе идальше уже самостоятельно принялся за исследование вопроса.
– Если вы не знаете, о чем идет речь, то почему вы думаете,что он раскопал информацию, работая на вас?
– Вы пытаетесь выудить из меня сведения, мистер Мейсон. Япрекрасно осознаю, что вы делаете. У меня нет выбора, я вынужден это терпеть внадежде, что вы увидите преимущества сотрудничества со мной.
– Боюсь, что в настоящий момент я их не вижу, – заметилМейсон.
– Обдумайте этот вопрос, мистер Мейсон. Если вы сообщите мнеимя своего клиента, я начну работать над делом по-новому. У меня есть всесредства, необходимые для проведения подобных расследований. Я на нихспециализируюсь.
– Но вы потребуете пятьдесят процентов того, что причитаетсямоему клиенту?
– Я же уже говорил вам, мистер Мейсон, что согласен надвадцать пять. За эти деньги я сделаю все, что требуется. Вы тоже получите двадцатьпять процентов в качестве гонорара. Вашему клиенту достанется пятьдесят. Этосправедливо.
– Нет.
– Почему вы считаете, что это несправедливо?
– Если я не работаю, я не беру с клиента двадцать пятьпроцентов причитающейся ему суммы.
– Но жить-то вам надо! – воскликнул Фостер.
– Это касается только меня.
– Хорошо. Обдумайте мое предложение. Вам все равно рано илипоздно придется иметь со мной дело.
– Как так?
– Потому что я раскопаю, над чем работает Боринг, даже еслимне придется потратить на это все свои сбережения до последнего цента. Япрослежу, чтобы ему ничего не досталось. Я отомщу за то, что он меня предал.
– Если у вас, конечно, есть масса времени и денег, – заметилМейсон.
– Время у меня есть, деньги тоже, и я не пожалею сил, –ответил Фостер. – Я еще раз предлагаю вам обдумать мое предложение, мистерМейсон. Вот моя визитка. Моя контора находится в Риверсайде. Звоните в любоевремя дня и ночи. Днем – по рабочему телефону, а для звонков в ночное время навизитке указан мой домашний телефон.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат. – Я подумаю над вашимпредложением.
Делла Стрит открыла дверь Монтрозу Фостеру. Он остановился впроеме, резко повернул голову, изобразил подобие улыбки и быстро выскочил вкоридор.
Когда дверь за посетителем закрылась, Делла повернулась кМейсону.
– Дело запутывается все больше и больше, – заметиласекретарша.
– Однако становится все интереснее и интереснее.
– Что ты хочешь сказать?
– Давай проанализируем ситуацию. Фостер – это мозгорганизации, занимающейся поиском пропавших наследников. Он находит заказы иберет на себя расходы. Боринг, умеющий себя подавать, вступает в личныйконтакт. Если бы они столкнулись с каким-то необычным случаем, то можнопредположить, что в сути дела скорее бы разобрался Фостер, а не Боринг.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду.
– Но именно Боринг что-то раскопал, несмотря на то, что онработал под руководством Фостера. Последний даже не представляет, о каком делеидет речь. В настоящий момент Фостер отчаянно пытается выяснить, кто же этотнаследник, чтобы подойти к делу с другой стороны.
– Очко в твою пользу, потому что ты догадался, в чем суть,просто внимательно изучив контракт.
– Я не собираюсь вручать себе никаких букетов, Делла. Мнеследовало додуматься еще раньше… Очевидно, Фостер следит за передвижениямиБоринга.