Книга Дело белокурой удачи - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или потому, что выяснил, что она не имеет прав на этонаследство, или потому, что понял, что, заходя с какого-то другого угла, онполучит большую выгоду, – решил Мейсон.
– Предположим, он сейчас обрабатывает какого-то другогочеловека?
– Значит, мы обязаны выяснить, чем конкретно он занимается внастоящий момент, остановить его и помочь Дайан получить наследство, невыплачивая Борингу ни единого цента.
– Но ведь это потребует огромных усилий! – воскликнула ДеллаСтрит.
– Естественно, – согласился Мейсон. – Во-первых, нужнорасспросить Дайан обо всех ее родственниках как со стороны матери, так и состороны отца, двоюродных и троюродных братьях и сестрах, дядях и тетях и всехостальных. После этого мы примемся за розыски каждого из них, выяснение датысмерти, причины смерти, места смерти, содержания завещания, оставленногоимущества и его распределения. Правда, есть один способ значительно облегчитьсебе работу.
– Какой? – загорелась Делла Стрит.
– Сесть Борингу на хвост, проверить, куда он ездил, чемзанимался, с кем встречался и, самое важное, с кем переписывался. Это мыпоручим Полу и подождем, пока он не раскопает что-нибудь важное. Ладно, Делла,давай закрывать контору. Забудем о делах на какое-то время. Хватит на сегодня.
Секретарша кивнула.
Мейсон встал и направился к выходу в общий коридор. Внезапноон остановился.
– Делла, кто-то стучит в дверь приемной, – заметил адвокат.– Выйди, пожалуйста, и скажи этому человеку, что наш рабочий день закончился,и, если он захочет, запиши его на завтра.
Секретарша вернулась в кабинет Мейсона через несколько минути сообщила:
– Я думаю, что ты решишь принять этого посетителя, шеф.
– Кто это?
– Его зовут Монтроз Фостер. Он хочет поговорить с тобой оХаррисоне Т. Боринге.
– Так-так! – воскликнул адвокат. – При сложившихсяобстоятельствах, Делла, мы отложим закрытие конторы до тех пор, пока не обсудимряд моментов с мистером Монтрозом Фостером, а после этого поужинаем вкаком-нибудь уютном ресторанчике и предложим Полу Дрейку присоединиться к нам.Пригласи посетителя, Делла.
Через несколько секунд Делла Стрит вернулась в сопровождениихудощавого мужчины с вытянутым лицом, глубоко посаженными темными,неспокойными, маленькими, как бусинки, глазками, высокими скулами, длиннымострым носом и резкими нервными движениями.
Он заговорил очень быстро:
– Добрый вечер, мистер Мейсон, добрый вечер! Я узнаю вас повашим фотографиям. Давно хотел познакомиться с вами лично. Вы достигли вершиныв избранной сфере, самой вершины. Всегда приятно познакомиться с лидером.
– Чем могу быть вам полезен? – спросил Мейсон, оцениваяпосетителя.
– Не исключено, что мы оба можем быть полезны друг другу, –заявил тот.
– Присаживайтесь, – пригласил адвокат. – Рабочий день у насзакончился, и мы уже закрывались. Однако, если вы вкратце опишете мне сутьдела, я постараюсь дать хотя бы предварительную оценку ситуации.
– Меня интересует Харрисон Т. Боринг, – сообщил Фостер. –Насколько мне известно, вы также им занимаетесь.
– И что из этого?
– Я думаю, что мы можем поделиться имеющейся у насинформацией друг с другом. Я считаю, что в состоянии помочь вам, а вы – мне.
– С чего начнем? – спросил Мейсон.
– Я знаю – не станем выяснять откуда, – что вы звонилиХаррисону Борингу и просили сказать ему, что вы хотели бы с ним связаться.Мистеру Борингу передали ваше послание, и вместо того чтобы перезвонить вам потелефону, чего вы, видимо, от него ждали, он лично появился у вас в конторе. Онсовсем недавно ушел от вас. Поэтому я не сомневался, что вы все еще находитесьу себя в кабинете, и продолжал настойчиво стучать в дверь вашей приемной, зачто, я надеюсь, вы меня извините.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Если вы сообщите мне имя вашего клиента, мистер Мейсон, япрактически уверен, что смогу вам помочь.
– А зачем вам имя моего клиента? – решил выяснить адвокат.
– Я должен удостовериться, что нахожусь на правильном пути.
Мейсон слегка прищурился.
– Не понимаю, зачем мне открывать вам имя моего клиента. Ноесли вы желаете рассказать мне что-нибудь о Боринге, я готов вас выслушать.
– Боринг – авантюрист, скользкий тип и пройдоха. К тому жеон очень хитер.
– Он неразборчив в средствах?
– Этого я не говорил.
– Я могу поинтересоваться, откуда вам столько о немизвестно?
– Он два года работал на меня, – сообщил Фостер.
– Кем?
– Ну… можно сказать, был у меня своего рода детективом.
– А чем вы занимаетесь?
Фостер сразу же начал осторожничать:
– У меня несколько сфер деятельности, мистер Мейсон. Я –человек разнообразных интересов.
– Основным из которых является поиск пропавших наследников,– добавил Мейсон. – Я прав?
Фостер был определенно потрясен.
– О! – произнес он упавшим голосом. – Вы это знаете?
– Догадался.
– Но на основании чего?
– Того, что вас интересует имя моего клиента.
– Наверное, я сразу же взял быка за рога, мистер Мейсон, новедь я пытаюсь помочь вам. Именно это было моей целью.
– Но в то же время вы пытаетесь и сами отхватить себелакомый кусочек, – заметил Мейсон. – Сейчас я постараюсь обрисовать ситуацию.Вы возглавляете агентство, занимающееся поиском пропавших наследников. Борингработал на вас. Внезапно он уволился и сам, не афишируя, начал вести какое-торасследование. Вы уверены, что, работая на вас, он раскопал какую-тоинформацию, что дало ему основание считать, что он может на ней разбогатеть. Выпытаетесь выяснить, о чьем имуществе идет речь, кто этот пропавший наследник,причем понимаете, что вам необходимо получить эти сведения до того, как Борингуспеет подписать контракт с наследником.
Казалось, что Монтроз Фостер уменьшался в размере, покаМейсон говорил.
– Или вы сами выяснили то, что требовалось, или поставилиБоринга в такое положение, что ему пришлось все выложить, – решил Фостер.
– Над чем работал Боринг, когда уволился от вас? – спросилМейсон. – Не исключено, что это и есть ключ к разгадке тайны.