Книга Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Он в командировке. Он уехал на неделю, иногда его небывает и дольше. Моего мужа зовут Фелтинг, но все зовут его просто Фелт.
– Он много ездит?
– Да.
– Самолетом?
– В основном – да. Но у него, как и у меня, есть машина.
– Где сейчас машина вашего мужа? – спросил Мейсон.
– Наверное, на стоянке аэропорта. Он уехал вчера утром. Апочему вы меня об этом спрашиваете?
– Я пытаюсь узнать как можно больше о Гвинн Элстон.
– А при чем здесь мой муж?
– Скорее всего, ни при чем.
– Послушайте, мистер Мейсон… Не знаю, следует ли вам об этомговорить…
– О чем?
– Вчера утром Гвинн залезла в аптечку и взяла оттудатаблетки стрихнина. Бог знает, зачем он ей понадобился.
– Вы держите стрихнин в аптечке?
– Да. В доме же нет детей. Нам досаждали крысы, и яподкладывала им отравленное мясо.
– Гвинн об этом знала?
– Да.
– Когда она взяла таблетки?
– Вчера утром. По крайней мере, вчера утром я нашла их у неев комнате на письменном столе.
– Вы не спрашивали ее о них?
– Нет. Я просто положила их на место. Хотела спросить у нее,но у меня вылетело из головы. Она вела себя… как-то… ненормально. Я почтиуверена, что она завела интрижку с моим мужем… Если это так, то, по-моему, ихне стоить винить. Она хорошенькая и любит выставлять свои прелести напоказ.Обожает носить свитера в обтяжку, короткие юбки и валяться на диванеполуодетой. А Фелт все это замечает. Впрочем, как все мужчины.
– Послушайте, миссис Граймс, – сказал Мейсон, – я будуиграть с вами в открытую. У Гвинн неприятности.
– Что за неприятности?
– Пока не знаю, насколько серьезные. Ее допрашивает полиция,и я хочу, чтобы вы мне помогли.
– Но что я могу сделать? Я говорю правду и не собираюсьлгать… А вы мне больше ничего не расскажете, мистер Мейсон? Почему полиция?..
– Я хочу собрать как можно больше сведений о событияхвчерашнего вечера и обо всем, что им предшествовало, прежде чем полициядоберется сюда.
– Полиция едет сюда?
– Да, – подтвердил Мейсон. – Чтобы поговорить с вами. Онипоявятся с минуты на минуту.
– Что же вы от меня хотите?
– Я хочу, чтобы вы ушли отсюда.
– Я должна бежать?
– Вовсе нет, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы вы сели в своюмашину и уехали. Я еду с вами, и мы по дороге поговорим. Моя секретарша будетехать сзади в моей машине.
– Куда же мы отправимся?
– Куда-нибудь, где сможем спокойно поговорить.
Она внезапно приняла решение.
– Хорошо, мистер Мейсон. Для Гвинн я сделаю все, что в моихсилах, даже солгу. Но лжесвидетельствовать на суде не стану… Если вы считаете,что это ей поможет, я согласна.
Мейсон тут же поднялся.
– Поехали, – сказал он. – Полицейская машина может появитьсяв любую минуту.
Миссис Граймс провела его через черный ход в гараж. Мейсоноткрыл дверь гаража. Нелл Граймс села в машину, поправила юбку, чтобы ногамбыло свободнее, пару раз выжала сцепление, потом включила стартер, выключилазапасные тормоза и спросила:
– Я буду выезжать задним ходом. Ваша секретарша едет занами?
– Да.
– В какую сторону ехать?
– В какую хотите, туда, где поменьше машин и где мы могли быпоговорить.
Нелл Граймс дала задний ход, вывела машину из гаража исвернула на Мандала-драйв.
Делла Стрит ехала в сотне футов за ними.
– Так что именно вы хотите узнать, мистер Мейсон?
– Я хотел бы, чтобы вы рассказали мне как можно подробнее оработе вашего мужа.
– Здесь я фактически не могу вам помочь. Все, что я знаю, –это то, что у него много дел и он никогда не обсуждает эти дела со мной… И я,простите, до сих пор не понимаю, какое отношение это имеет к Гвинн.
– У вас общая налоговая квитанция?
– Вообще-то нет. Фелт сам заполняет свою налоговуюквитанцию. Я ее не подписываю, не вижу и вообще ничего не знаю о ней.
Мейсон нахмурился:
– Вам не кажется это необычным?
– Вы в этом понимаете больше меня. Вы же юрист. А я замужемпервый раз.
– Вы знаете Джорджа Белдинга Бакстера? – спросил Мейсон.
– Бакстер… Бакстер, – задумалась она. – Я слышала это имя.Оно вроде бы на слуху, но я не знаю его… Нет!
– Как вы думаете, ваш муж может быть знаком с ним илиработал когда-нибудь на него?
– Не знаю.
– Вам известна фамилия людей, к которым вчера вечером ходилаГвинн Элстон?
– Гиллетт. Они живут на Трибли-уэй, недалеко отВиста-дель-Меса. Разве Гвинн вам не говорила?
– К сожалению, – сказал Мейсон, – события разворачивалисьслишком быстро и…
– Мистер Мейсон, я хочу знать, что стряслось, а не тыкатьсявслепую. Подозреваю, что мой муж с ней крутит, и… Скажите, их не застукаливместе в мотеле… или что-нибудь в этом роде?
– Если вам такое приходит в голову, вы никогда не хотелипопросить Гвинн съехать от вас?
– Нет. Я же понимала, что Фелтинг видит множествопривлекательных девушек и… Так невозможно жить с мужем, мистер Мейсон. Нельзяже оградить его от всех соблазнов.
– Но не обязательно, чтобы этот соблазн постоянно мелькалперед носом, – возразил Мейсон.
– В общем, не знаю… Может быть, Гвинн и крутит с ним, но онаего не похитит у меня.
– А ваш муж заглядывается на других женщин?
– Мистер Мейсон, конечно, можно верить, что он не изменяет,но каждый мужчина, в сущности, эгоист, и, когда какая-нибудь красотка строитему глазки, он сразу воображает себя этаким мужественным героем и… – Онавнезапно наклонилась вперед и включила радио.
– Зачем? – спросил Мейсон, кивнув на приемник.
– Сейчас будут передавать сводку городских новостей. Явсегда слушаю ее. Это моя любимая передача. Я вам сейчас кое-что скажу, мистерМейсон, но не вздумайте это где-то повторять. Я знаю, что у Фелта есть другаяженщина, но неизвестно, кто она. До недавнего времени мне и в голову неприходило, что это может быть Гвинн.