Книга Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Le samedi je vais chez ma grand-mère (лё самди жё вэ ше ма грã мэр) — По субботам я хожу к бабушке
La saison (ля сэзõ) — время года, сезон
L’hiver (ливэр) — зима, en hiver (анивэр) — зимой
L’été (летэ) — лето, en été (анэтэ) — летом
L’automne (лётон) — осень, en automne (анотон) — осенью
Le printemps (лё прэ̃та̃) — весна, au printemps (о прэ̃та̃) — весной (au используется, из-за того что le printemps начинается с согласной, в отличие от других времен года)
Le mois (лё муа) — месяц
Janvier (жãвье) — январь
Février (фэврие) — февраль
Mars (марс) — март. Читается не по правилам
Avril (авриль) — апрель, отсюда — имя Аврил
Mai (мэ) — май
Juin (жюэ̃) — июнь
Juillet (жюийе) — июль
Août (у; более употребительно — ут) — август
Septembre (сэптãбр) — сентябрь
Octobre (октобр) — октябрь
Novembre (новãбр) — ноябрь
Décembre (дэсãбр) — декабрь
Все названия месяцев и времен года — мужского рода и употребляются с предлогом en (ã) — в:
En août (анут) — в августе, en mars (ã марс) — в марте
Исключение: au printemps (о прэ̃тã) — весной
Quel jour sommes-nous aujourd’hui? (кель жур сомну ожурду/юи) — Какой сегодня день? (дословно — Какой день мы есть сегодня?)
Nous sommes jeudi (ну сом жёди) — Сегодня четверг (дословно — Мы есть четверг)
Nous sommes le premier mai (ну сом лё проёмье мэ) — Сегодня 1 мая (дословно — Мы есть 1 мая)
Nous sommes le 3 (trois) mai (ну сом лё труа мэ) — Сегодня третье мая
Дата образуется так: le + цифра или количественное числительное + месяц
En quel mois sommes-nous? (ã кель муа сомну) — Какой сейчас месяц? (дословно — В каком месяце есть мы?)
Nous sommes en mai (ну сомзã мэ) — Сейчас май (дословно — Мы есть в мае)
En quelle année sommes-nous? (ã келянэ сомну) — Какой сейчас год? (дословно — В каком году есть мы?)
Nous sommes en 2011 (deux mille onze) (ну сомзã до/ё миль õз) — Сейчас 2011 год (дословно — Мы есть в 2011). Слово «год» обычно не употребляется.
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ
I 1. J’habite à la rive de la Seine, près de la gare. 2. Tu parles trop vite. 3. Je suis sûr. Il n’aime pas beaucoup cette fête. 4. Fais voir ta maison. 5. Le matin nous faisons le petit déjeuner. 6. Je lis les nouvelles dans le journal. 7. En hiver il fait assez froid à Paris. 8. Viens ici! Regarde! 9. Lis jusqu’à la fin. 10. Voici mon vieil ami Jean. 11. Quel âge avez-vous? — J’ai vingt-huit ans. 12. Jean où est-il? Il est à Paris? — Non, il est à la campagne, chez ses grands-parents. 13. Parle bas! Lis haut et vite! 14. Dans huit jours je pars pour Moscou. 15. La petite Cécile est heureuse, elle a l’anniversaire, aujourd’hui elle a dix ans. 16. La fin de ce film est trop banale. 17. Nous sommes lundi, le dix février, l’hiver, deux mille onze. 18. J’aime beaucoup l’été, en été je pars pour SaintTropez (сэ тропэ — Сен-Тропе), je vais vers la mer, chez mon amie. — Ton ̃ amie habite-t-elle Saint-Tropez? — Non, elle habite Nice. À Saint-Tropez elle a une petite maison près de la plage. 19. J’ai deux livres dans le sac.
II 1. Приходи сегодня к моим родителям. 2. Пока, до завтра. 3. Смотри! Ты видишь? 4. По утрам я делаю гимнастику. 5. Вот мой дом. 6. Я на Елисейских полях. Вы где? 7. Где я? 8. Ему 28 лет. 9. Сейчас 2009 год. 10. Сегодня понедельник, третье декабря. 11. У меня день рождения в марте. 12. Ты где? — Я здесь, под столом. 13. Во Франции осенью довольно тепло. 14. Сегодня я без галстука. 15. Ты куда? — Я иду в магазин. 16. Я здесь до сентября. 17. Сегодня вечером я дома. Приходите.
Урок 7
Вопросительные слова
Que (кё) — что (безударная форма, то есть самостоятельно не употребляется); который, которая (в придаточном предложении):
Que fais-tu? (кё фэ тю) — Что ты делаешь?
Il voit que tu lis (иль вуа кё тю ли) — Он видит, что ты читаешь (а не пишешь)
Il voit ce que tu lis (иль вуа со/ё кё тю ли) — Он видит то, что ты читаешь (журнал или книгу)
Bien sûr que non (бье̃сюр кё но̃) — Конечно, нет
Bien sûr que oui (бье̃сюр кё уи) — Конечно, да. Перед «oui» que не усекается.
Quoi (куа) — что (ударная форма, то есть может употребляться самостоятельно или после предлога):
Tu fais quoi? — Что ты делаешь? (когда вопросительные слова стоят в конце фразы, это разговорный вариант).
De quoi parles-tu? (до/ё куа парль тю) — О чем ты говоришь? — De cet examen (до/ё сэтэгзамэ̃) — Об этом экзамене
Pourquoi (пуркуа) — почему (дословно — для чего?):
Pourquoi habites-tu chez tes amis? (пуркуа абит тю ше тэзами) — Почему ты живешь у своих друзей?
Parce que (парскё) — потому что, так как (дословно — через то, что):
Je dis ça parce que tu es mon ami (жё ди са парскё тю э монами) — Я говорю это, потому что ты мой друг
Cela (со/ёля, сля) — это (то, что находится дальше), ça (са) — разговорный вариант cela
Ceci (со/ёси) — это (то, что находится ближе), ci (си) — разговорный вариант ceci
Cela и ça употребляются чаще.
À quoi bon (а куа бõ) — зачем (дословно — на что хорошее?):
À quoi bon faites-vous cela? (а куа бõ фэтву сля) — Зачем вы это делаете?
Que + est-ce que = qu’est-ce que (кескё), из-за гласной que усекается:
Qu’est-ce que tu fais? (кескё тю фэ) — Что ты делаешь?
Как и в случае с est-ce que после qu’est-ce que местоимение с глаголом не меняются местами.
Qu’est-ce que c’est? (кескё сэ) — Что это?
C’est quoi? (сэ куа) — Что это? (разг.)
Qui (ки) — кто; который и которая (в придатачном предложении):
Qui est-ce? (ки эс) — Кто