Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Моя милая распутница - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон

209
0
Читать книгу Моя милая распутница - Ли Уилкинсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 29
Перейти на страницу:

На базе царила праздничная обстановка. Рождественская елкаперед домом вся искрилась, разноцветные гирлянды слегка покачивались ответерка, а несколько рядов китайских фонариков мерцали и сверкали под падающимснегом.

Они услышали музыку и смех. Вечеринка уже началась.

— Все это так красиво и празднично, не так ли? — заметилаКэти, когда они подъехали к крыльцу.

— Подожди до Сочельника. Мне сказали, что каждый год вглавном зале «Данбара» в Сочельник устраивают бал. Из Кейлтуллика приезжаеторкестр, фирма, обслуживающая банкеты, организует легкий ужин «а-ля фуршет», ив доме принимают всех. Приходят туристы из «Бейнн-Мор», а также все местныежители. — Он помог ей выйти из машины.

Как только они вошли в дом, к ним подошел Санта-Клаус вкрасном полушубке, который нес мешок с подарками. Подарки надо было тащить измешка не глядя. Вынув по маленькому свертку, они оставили их в гардеробе,вместе с курткой и сумкой Кэти.

В зале Маргарет и Дженет дружелюбно им помахали, и Карлбыстро зашагал к ним. Кэти услышала, как Маргарет сказала Дженет:

— Я ожидала, что приедет Лина. Когда я видела ее в последнийраз, она сообщила, что перед Рождеством наведается в гости к отцу... А тызнаешь, что это означает...

— Может быть, она все еще немного влюблена в Росса?

Маргарет с улыбкой повернулась к Карлу и Кэти.

— Привет! Похоже, сегодня вечер удался. Всем весело, а Кевинвыступает в роли диск-жокея...

После непринужденного разговора Дженет и Маргаретнаправились к другим гостям. Пытаясь не думать о Россе и его бывшей невесте,Кэти огляделась по сторонам.

Большинство женщин были в коротких нарядных платьях, мужчиныже — в основном в спортивных лыжных костюмах. Одна или две пары уже танцевали,некоторые сидели и наблюдали за ними, потягивая напитки. Многие стояли снапитками в руках, смеясь и оживленно разговаривая о том, как они сегоднякатались на лыжах.

Кэти покосилась на брата. Судя по выражению его лица, онстремился присоединиться к своим подопечным.

Он повернулся к Кэти:

— Как насчет танца?

— Но ведь ты предпочел бы поговорить с лыжниками осегодняшнем катании?

— Как хорошо ты меня знаешь! Но если мы не станцуем вместепо меньшей мере один танец, это может показаться странным.

— Ты прав.

Они потанцевали немного, после чего Карл предложил Кэти:

— Ты хотела бы что-нибудь выпить? Если, конечно, я смогуподойти к бару...

— Я бы выпила бокал сухого белого вина. Кстати, тебе незачемторопиться ко мне. Пообщайся с другими гостями... у меня все будет в порядке.

— Ну, если ты уверена...

— Я уверена.

Он бросил на нее благодарный взгляд и скрылся в толпе.

Послушав музыку, Кэти решила пойти в другую комнату ипосидеть у камина. Когда она сделала несколько шагов, к ней подошел высокиймужчина с приятным, открытым лицом.

Он довольно застенчиво ей улыбнулся и сказал:

— Добрый вечер, миссис Ричардсон.

Кэти узнала Роберта Манро, управляющего поместьем «Данбар».Она улыбнулась в ответ и поздоровалась, добавив:

— Пожалуйста, называйте меня Кэти.

— Мне бы хотелось вас так называть, если вы будете называтьменя Робертом.

— Согласна.

Его карие глаза смотрели на нее с некоторой застенчивостью.

— Я только что разговаривал с твоим мужем, и он сказал, чтовременно тебя покинул. Поскольку ты еще ни с кем близко не познакомилась, яподумал, что тебе, может быть, немного одиноко... Не хотела бы ты потанцевать?

Какой этот Роберт славный человек!

— Да, я бы хотела потанцевать.

— Вот только, боюсь, я не очень хорошо танцую.

— Не беспокойся об этом, — быстро сказала Кэти. — Я тоже неочень хорошо танцую, но давай хотя бы попробуем.

Кэти взяла его за руку, и они пошли танцевать.

И только сейчас она заметила Росса в прекрасно сидящем нанем смокинге. Он пристально смотрел на нее и Роберта, и почему-то Кэтипочувствовала себя виноватой.

После нескольких танцев зазвучал вальс. Кевин объявил, чтоджентльмены могут пригласить на тур вальса чужих партнерш. Через минуту кто-топохлопал Роберта по плечу. Роберт разжал объятия, поклонился партнерше изашагал прочь. А Кэти оказалась лицом к лицу с мужчиной, которого никогдараньше не видела.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Первое, что она испытала, — это чувство облегчения. Онабоялась, что к ней подошел Росс.

Но этот человек ничем не напоминал Росса.

Ему было около тридцати пяти лет. Высокий, сильный, стемными волнистыми волосами и дерзкими синими глазами.

Мужчина слишком крепко обнял Кэти. От него пахло виски идорогим лосьоном.

— Наконец-то! Я ждал, когда у меня появится возможность стобой познакомиться. — Кэти ничего не сказала, и спустя секунду он продолжал,слишком громким голосом: — Я тебя здесь встречаю впервые. Если бы я видел тебяраньше, то наверняка запомнил бы женщину с таким лицом и такой фигурой... Менязовут Найджел Каннингем. А как зовут тебя?

— Кэти, — неохотно ответила она.

— С какой компанией ты сюда пришла, Кэти?

— Я не с компанией, — сказала она холодно и вежливо. — Яздесь работаю.

— Вот как? Кем же ты работаешь?

— Я работаю в офисе.

— Красотка вроде тебя сидит перед компьютером? Какая пустаятрата таланта!

Мужчина произносил слова немного невнятно, и Кэти поняла,что он уже слишком много выпил.

Одну из балконных дверей открыли, и в комнату хлынул свежийпрохладный воздух.

Найджел недовольно проворчал:

— Они что, пытаются от нас избавиться при помощи холода?Ничего, детка, со мной тебе будет тепло.

Он обнял ее еще крепче и положил руку ей на ягодицы. Кэтинахмурилась.

— Пожалуйста, уберите руку.

— Почему ты так неприветлива?

Не желая стать причиной скандала, Кэти перестала танцевать итихо произнесла:

— Пожалуйста, отпустите меня.

— Расслабься, детка...

Она с трудом высвободилась и зашагала к веранде.

Выйдя на свежий морозный воздух, Кэти облегченно вздохнула.Но вскоре чья-то рука обняла ее за талию, и ненавистный голос сказал ей на ухо:

— Притворяешься недотрогой, а?

1 ... 13 14 15 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя милая распутница - Ли Уилкинсон"