Книга Моя милая распутница - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На базе царила праздничная обстановка. Рождественская елкаперед домом вся искрилась, разноцветные гирлянды слегка покачивались ответерка, а несколько рядов китайских фонариков мерцали и сверкали под падающимснегом.
Они услышали музыку и смех. Вечеринка уже началась.
— Все это так красиво и празднично, не так ли? — заметилаКэти, когда они подъехали к крыльцу.
— Подожди до Сочельника. Мне сказали, что каждый год вглавном зале «Данбара» в Сочельник устраивают бал. Из Кейлтуллика приезжаеторкестр, фирма, обслуживающая банкеты, организует легкий ужин «а-ля фуршет», ив доме принимают всех. Приходят туристы из «Бейнн-Мор», а также все местныежители. — Он помог ей выйти из машины.
Как только они вошли в дом, к ним подошел Санта-Клаус вкрасном полушубке, который нес мешок с подарками. Подарки надо было тащить измешка не глядя. Вынув по маленькому свертку, они оставили их в гардеробе,вместе с курткой и сумкой Кэти.
В зале Маргарет и Дженет дружелюбно им помахали, и Карлбыстро зашагал к ним. Кэти услышала, как Маргарет сказала Дженет:
— Я ожидала, что приедет Лина. Когда я видела ее в последнийраз, она сообщила, что перед Рождеством наведается в гости к отцу... А тызнаешь, что это означает...
— Может быть, она все еще немного влюблена в Росса?
Маргарет с улыбкой повернулась к Карлу и Кэти.
— Привет! Похоже, сегодня вечер удался. Всем весело, а Кевинвыступает в роли диск-жокея...
После непринужденного разговора Дженет и Маргаретнаправились к другим гостям. Пытаясь не думать о Россе и его бывшей невесте,Кэти огляделась по сторонам.
Большинство женщин были в коротких нарядных платьях, мужчиныже — в основном в спортивных лыжных костюмах. Одна или две пары уже танцевали,некоторые сидели и наблюдали за ними, потягивая напитки. Многие стояли снапитками в руках, смеясь и оживленно разговаривая о том, как они сегоднякатались на лыжах.
Кэти покосилась на брата. Судя по выражению его лица, онстремился присоединиться к своим подопечным.
Он повернулся к Кэти:
— Как насчет танца?
— Но ведь ты предпочел бы поговорить с лыжниками осегодняшнем катании?
— Как хорошо ты меня знаешь! Но если мы не станцуем вместепо меньшей мере один танец, это может показаться странным.
— Ты прав.
Они потанцевали немного, после чего Карл предложил Кэти:
— Ты хотела бы что-нибудь выпить? Если, конечно, я смогуподойти к бару...
— Я бы выпила бокал сухого белого вина. Кстати, тебе незачемторопиться ко мне. Пообщайся с другими гостями... у меня все будет в порядке.
— Ну, если ты уверена...
— Я уверена.
Он бросил на нее благодарный взгляд и скрылся в толпе.
Послушав музыку, Кэти решила пойти в другую комнату ипосидеть у камина. Когда она сделала несколько шагов, к ней подошел высокиймужчина с приятным, открытым лицом.
Он довольно застенчиво ей улыбнулся и сказал:
— Добрый вечер, миссис Ричардсон.
Кэти узнала Роберта Манро, управляющего поместьем «Данбар».Она улыбнулась в ответ и поздоровалась, добавив:
— Пожалуйста, называйте меня Кэти.
— Мне бы хотелось вас так называть, если вы будете называтьменя Робертом.
— Согласна.
Его карие глаза смотрели на нее с некоторой застенчивостью.
— Я только что разговаривал с твоим мужем, и он сказал, чтовременно тебя покинул. Поскольку ты еще ни с кем близко не познакомилась, яподумал, что тебе, может быть, немного одиноко... Не хотела бы ты потанцевать?
Какой этот Роберт славный человек!
— Да, я бы хотела потанцевать.
— Вот только, боюсь, я не очень хорошо танцую.
— Не беспокойся об этом, — быстро сказала Кэти. — Я тоже неочень хорошо танцую, но давай хотя бы попробуем.
Кэти взяла его за руку, и они пошли танцевать.
И только сейчас она заметила Росса в прекрасно сидящем нанем смокинге. Он пристально смотрел на нее и Роберта, и почему-то Кэтипочувствовала себя виноватой.
После нескольких танцев зазвучал вальс. Кевин объявил, чтоджентльмены могут пригласить на тур вальса чужих партнерш. Через минуту кто-топохлопал Роберта по плечу. Роберт разжал объятия, поклонился партнерше изашагал прочь. А Кэти оказалась лицом к лицу с мужчиной, которого никогдараньше не видела.
Первое, что она испытала, — это чувство облегчения. Онабоялась, что к ней подошел Росс.
Но этот человек ничем не напоминал Росса.
Ему было около тридцати пяти лет. Высокий, сильный, стемными волнистыми волосами и дерзкими синими глазами.
Мужчина слишком крепко обнял Кэти. От него пахло виски идорогим лосьоном.
— Наконец-то! Я ждал, когда у меня появится возможность стобой познакомиться. — Кэти ничего не сказала, и спустя секунду он продолжал,слишком громким голосом: — Я тебя здесь встречаю впервые. Если бы я видел тебяраньше, то наверняка запомнил бы женщину с таким лицом и такой фигурой... Менязовут Найджел Каннингем. А как зовут тебя?
— Кэти, — неохотно ответила она.
— С какой компанией ты сюда пришла, Кэти?
— Я не с компанией, — сказала она холодно и вежливо. — Яздесь работаю.
— Вот как? Кем же ты работаешь?
— Я работаю в офисе.
— Красотка вроде тебя сидит перед компьютером? Какая пустаятрата таланта!
Мужчина произносил слова немного невнятно, и Кэти поняла,что он уже слишком много выпил.
Одну из балконных дверей открыли, и в комнату хлынул свежийпрохладный воздух.
Найджел недовольно проворчал:
— Они что, пытаются от нас избавиться при помощи холода?Ничего, детка, со мной тебе будет тепло.
Он обнял ее еще крепче и положил руку ей на ягодицы. Кэтинахмурилась.
— Пожалуйста, уберите руку.
— Почему ты так неприветлива?
Не желая стать причиной скандала, Кэти перестала танцевать итихо произнесла:
— Пожалуйста, отпустите меня.
— Расслабься, детка...
Она с трудом высвободилась и зашагала к веранде.
Выйдя на свежий морозный воздух, Кэти облегченно вздохнула.Но вскоре чья-то рука обняла ее за талию, и ненавистный голос сказал ей на ухо:
— Притворяешься недотрогой, а?