Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер

302
0
Читать книгу Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 48
Перейти на страницу:

– Эта девушка – ваша невестка?

– Да, она замужем за Диком. Но вы не должны никому говоритьоб этом.

– Почему? Что здесь особенного?

– Пожалуйста, не спрашивайте меня об этом сейчас. Я потомвам все расскажу.

– Хорошо. Вы готовы отвечать на вопросы?

– Я не знаю… Нет, я не могу отвечать.

– Почему?

– Потому что я сейчас не знаю, что говорить.

– А когда вы будете знать?

– После того как поговорю с Диком. Мне надо поговорить с нимеще раз.

– Это вы убили Хартли? – неожиданно спросил Мейсон,коснувшись указательным пальцем ее колена.

– Нет.

– Дик?

– Нет.

– Тогда зачем вам снова разговаривать с сыном?

– Потому что я боюсь, что они найдут того, кто убил… О, уменя нет сил говорить об этом. Пожалуйста, оставьте меня одну.

– Еще только один вопрос, но, ради бога, скажите правду. Выубили его?

– Нет.

– Вы сможете это доказать, если вас арестуют?

– Да, думаю, что смогу.

– Хорошо. Только держитесь подальше от газетчиков и полиции.Скажите, что вы слишком расстроены, чтобы отвечать на вопросы. Они будутнастаивать, а вы закатите им истерику. Все время противоречьте своим жепоказаниям. Скажите, что вы видели мужа за час до смерти, а потом добавьте, чтоэто было на прошлой неделе, что не помните, видели ли вы его в течение месяца.Делайте самые дикие предположения. Сообщите, что он слышал голоса, которые егопредостерегали, и тому подобное. Другими словами, ведите себя как ненормальная.Визжите, кричите, смейтесь. Вы меня поняли?

– Да. Но не будет ли это опасно?

– Конечно, это опасно, но еще опаснее попасть в полицейскуюловушку. Помните, что вы невиновны и можете это доказать, если придется открытькарты. А до тех пор не придерживайтесь одних и тех же утверждений. И пусть вашислова звучат абсурдно, словно вы пьяны или не в своем уме. Почаще вскрикивайтеи смейтесь, тогда они решат, что вы им только мешаете, и сделают подкожноевпрыскивание. После того как вам введут лекарство, прикиньтесь больной.Проснувшись, сделайте вид, что сознание ваше затуманено. Говорите невнятно, струдом, то и дело закрывайте глаза и даже начинайте дремать в промежутках междусловами.

Открылась дверь. Сержант Голкомб из отдела по расследованиюубийств дернул головой, обращая взгляд на Мейсона.

– Вы, – только и сказал он.

Перри не спеша пошел в другую комнату.

– Что вы знаете об этом деле?

– Ничего особенного.

– Вы никогда ничего не знаете, – сказал Голкомб. – Может, сообщите,что значит это ваше «ничего особенного»?

– Я пришел сюда по делу к мистеру Бассету.

– Что это за дело?

– Оно касается счетов между Бассетом и его бывшим служащим.

– Кто такой этот бывший служащий?

– Мой клиент.

– Его имя?

– Я должен получить от него разрешение, прежде чем назватьего имя.

– Что вы застали, когда пришли сюда?

– Застал весьма волнующую сцену.

– Что именно?

– Спросите лучше у других, подробностей я не знаю. Что-топроизошло между Хартли Бассетом и его сыном Диком. Что-то насчет молодой леди,которую ударили.

– Что за удар?

– Они говорили, что ее кто-то ударил.

– Кто же?

– Она не знает.

– Это как же так?

– Дело в том, что она никогда раньше не встречала этогочеловека.

– Где эта особа?

– Я взял на себя смелость отправить ее в такое место, гдеона будет чувствовать себя спокойно до утра.

– Что вы сделали?

– Я ее отправил туда, где она до утра будет в безопасности.

– Вы допустили грубое нарушение.

– Почему это?

– Разве вы не знали, что здесь произошло убийство?

Перри Мейсон сделал удивленный вид:

– Боже мой, ну конечно, не знал!

– Ну а теперь вы знаете.

– И кто же был убит?

Сержант Голкомб расхохотался:

– Для того, кто, как вы, сует всюду свой нос, достаточноодного взгляда, чтобы распознать убийство.

– Но Хартли покончил с собой.

– Да? – с иронией спросил сержант. – И это вы говорите мне?

– А разве нет? – спросил Мейсон.

– Нет.

– Но записка в пишущей машинке подтверждает самоубийство.

– Любой может напечатать такую записку.

– Но Бассет завернул пистолет в одеяло, чтобы не было шума.

– Чего ради?

– Чтобы не тревожить домашних.

– Чушь! Человек, который собирается покончить с собой, небудет думать об этом. А вот убийце есть смысл опасаться шума. К тому жесамоубийце незачем пользоваться тремя пистолетами.

– Как, вы нашли три пистолета?! – воскликнул Мейсон.

– Три пистолета, – подтвердил Голкомб. – Один на полу,другой под одеялом, а третий в кобуре, которую Бассет носил под мышкой левойруки. Третий пистолет не был в деле. Если он хотел покончить с собой, отчего быему не воспользоваться собственным пистолетом и зачем раздобывать другой?

– Каким же из них он был убит?

– Здесь я задаю вопросы, – покровительственно усмехнулсясержант Голкомб.

Мейсон пожал плечами.

– Так куда вы дели бабенку, которая получила по голове?

– Я отправил ее в спокойное место.

– И где она находится?

– Если я назову вам адрес, оно перестанет быть спокойным.

– Послушайте, вы! – голосом, полным еле сдерживаемогонегодования, произнес сержант. – Вы понимаете, что речь идет об убийстве?

– Да, понимаю, – ответил Перри Мейсон.

– Держу пари, что понимаете. Мы должны задать ей нескольковопросов. Она может помочь обнаружить преступника. Поэтому, братец, вы обязанысказать мне, где она находится, да поживее. У вас единственный выход.

1 ... 13 14 15 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"