Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Волшебный театр Гримгора - Сергей Охотников 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебный театр Гримгора - Сергей Охотников

218
0
Читать книгу Волшебный театр Гримгора - Сергей Охотников полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 30
Перейти на страницу:

— Раздавлю гадов!

И попробовал вытащить саблю из ножен. Сабля не вынималась, ведь солдат был цельным, выплавленным куском олова, ножны намертво соединены с ногой, а рукоять сабли с ножнами. Этот промах немного отрезвил оловянного героя, он отпустил рукоятку и сказал уже спокойнее:

— Пожалуй, позову сержанта, и хорошенько прочешем весь этот район.

— Сваливаем, — прошептал Ворон и принялся подавать банде знаки. Мальчишки выбрались из галереи и вскоре были уже далеко. Они беспрепятственно передвигались по пустым коридорам, затаиваясь при появлении солдат и медведей. Иногда подшучивали над одинокими куклами. А вот переходы с этажа на этаж были чреваты приключениями. Привидосы избегали лифтов. В лифтах дежурили крепкие деревянные куклы, с которыми шутки плохи.

— Как-то раз мы сунулись и потом пожалели, — пояснил Ворон, но больше рассказывать не стал.

Зато невидимки знали все люки и лазы в театре. Люки здесь были на молниях и обычно размещались в тупиках. Именно через них мальчишки поднялись на пару этажей и оказались в месте, гораздо более обитаемом. Ник понял это, когда увидел цветные твидовые вставки на стенках коридора и еще кое-что. Мальчику не сразу удалось понять, что это кое-что — полное отсутствие пыли и жирных пятен на ткани.

— Осторожнее, — прошептал Ворон. — Там дальше балетные классы. Здесь полно кукол-девчонок, которые пищат очень громко. Не балуйтесь, особенно ты, Пакость.

— Я? Да никогда! Ты ж меня знаешь! — ответил Пакость.

Дальше привидосы двинулись гуськом по стеночке, держа дистанцию в три шага. Ворон шел первым и подавал сигналы. Очень скоро Ник начал их понимать. Поднятая левая рука и один палец вверх — идет кукла. Два пальца вверх — две куклы. Если правая рука, то солдат. Обе руки — медведь. Сигналы передавались по цепочке, от первого мальчика к последнему. Так невидимки спокойно преодолели коридор, и никто их не заметил. Куклы проходили мимо по своим делам. Толстопопые медведи и переговаривающиеся парочки заставляли понервничать, тогда прижимались к стене, но не более того.

27
Танец принцессы

Так привидосы добрались до нового балетного зала, который был гораздо больше и сиял чистотой. Внизу на белоснежном ковре танцевали девочки-балерины, а сверху на галерее размещался небольшой зрительный зал. Мальчики удобно устроились на подушках в первом ряду, не обращая никакого внимания на двух кукол-служанок и медведя. Эти тоже наблюдали за уроком или просто чего-то ждали. Служанки стояли возле шнурованных перил, одна их них пухленькая, похожая на перетянутую жгутом подушку, держала в руках пакет чесаной шерсти. Обе женщины по очереди лакомились тонкими серыми завитками. Пакость начал подбираться к служанкам, но Ворон пригрозил ему кулаком. А Ник наблюдал за происходящим внизу. На одной из стен зала висело огромное и чистое, как родниковая вода, зеркало. Поддерживали его массивные канаты. Напротив зеркала, держась за свисающие с потолка петли, танцевали балерины. Все они были как на подбор в белых платьицах или кружевных пачках. За стройным рядом танцовщиц вышагивала мадам Фиорентина.

— Ножку тянем! Не сутулимся! — прикрикивала наставница, а еще то и дело хлестала балерин тростью по согнутым некстати спинам или искривленным ножкам.

За строгой учительницей, ближе к углу зала, разместился небольшой оркестр: медведь с гитарой, солдатик-горнист и кукольный джентльмен за твидовым клавесином. Музыканты играли старательно, но без души и боязливо косились на мадам Фиорентину. А еще в стороне ото всех, но в том же ритме танцевала девочка. Она была прекрасна в своем нежно-розовом платьице. На мгновение Нику показалось, что девочка настоящая, живая. Потом он все-таки понял, что она тоже кукла, но изготовленная настолько мастерски, что все остальные куклы по сравнению с ней казались топорными поделками неумехи. Девочку охраняли два рыцаря с алебардами. И даже мадам Фиорентина не приближалась к ней со своей тросточкой. Дама лишь изредка поглядывала на девочку и подбадривала ее:

— Превосходно! — или. — Продолжайте в том же духе, милочка!

Ник перевалился через канат и смотрел во все глаза. Девчонки всегда были для него чужим племенем — странным, привлекательным и немного враждебным. Раньше он никогда не задумывался о том, что они разные и насколько разные. Теперь его кукольным глазам предстала столь очевидная красота, что она перевернула его представление о девочках. Не отводя взгляда от прекрасной танцовщицы, Ник подошел к Ворону и прошептал:

— Кто это?

— Оливия. Говорят, она настоящая принцесса. Днем живет у себя во дворце, в Вене, а вечером заходит в театр поиграть с куклами.

— Ничего себе! Значит, из театра можно выбраться? — мысли так и зашевелились в голове Николаса. На мгновение он вспомнил себя, свою прежнюю жизнь и то, как оказался в теперешнем бедственном положении, но потом стальная булавка вновь заморозила все воспоминания, а Ворон уже шептал в ответ:

— И думать забудь! Принцессу Оливию охраняют лучше, чем сокровищницу бургомистра. Даже нам не удалось проследить за ней.

Тем временем оркестр внизу заиграл громко и надрывно. Движения балерин сделались куда более раскованными. А мадам Фиорентина оставила девочек в покое и устроилась в высоком веревочном кресле.

— Танцуйте от души, я на вас не смотрю! — заявила дама. — Заканчиваем через пять минут.

Вскоре медведь брякнул финальный аккорд и забросил гитару за спину. Танцовщицы откланялись даме учительнице и потянулись из зала. Принцесса ушла первой, причем к ее страже присоединилась еще парочка оловянных солдатиков. Охрана выстроилась вокруг девочки живой стеной и сопровождала каждый ее шаг.

Пока балерины собирались, медведь свернул одну из стенок зала. Таким образом, открылась небольшая лесенка с трибун на ковер. Служанки тут же пошли вниз прибираться. Привидосы тихо и осторожно начали спускаться следом. Ник очень боялся, что грязные ножки кукол оставят следы на белоснежном ковре. Дотошная мадам Фиорентина обязательно их заметит и поднимет тревогу. К счастью, в кукольном театре не было липкой грязи, угольной пыли, жирных масел и прочего, во что мальчишки постоянно вляпываются на улице. Привидосы шли гуськом, очень медленно и осторожно. Они без труда преодолели зал и увязались за балеринами по коридору. Девочки держались вместе. Под охраной двух медведей они добрались до больших брезентовых дверей. На них висела вышитая табличка: «Интернат балетной труппы. Вход строго по приглашению». Дверь была на молнии и открывалась изнутри, так что проникнуть в интернат вслед за девочками привидосы не смогли.

— Отчаливаем на базу. Сегодня не наш день! — объявил Ворон.

28
На базе

База привидосов располагалась в заброшенном машинном отделении. Чтобы попасть туда, мальчикам пришлось спуститься на несколько этажей вниз, а потом пробираться через люк и по узкому туннелю. Так они оказались в темном зале с низкими потолками. На брезентовом полу лежали толстые прорезиненные канаты. Ник сразу же узнал их. Точно такие же использовались для получения пружинистой энергии. С узнаванием пришли воспоминания. Николас снова увидел безумное вращение гигантских змей и беднягу Карлмайкла. Но стальная булавка опять заморозила память.

1 ... 12 13 14 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный театр Гримгора - Сергей Охотников"