Книга Дело о счастливых ножках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула.
– Я не знала, что он – детектив… Ему нужна была некотораяинформация. Я и не предполагала для чего…
– Хорошо, – сказал Перри Мейсон, – меня наняли помочь вам ипопытаться завести уголовное дело на Пэттона. Как только детектив, которыйвстречался с Тэльмой Бэлл, сообщил мне адрес, я сразу же выехал к Пэттону. Яувидел вас, Маджери. Вы выходили из того здания…
Девушки переглянулись. Маджери Клун глубоко вздохнула и вупор посмотрела на Перри Мейсона своими действительно редкостными глазами.
– Что вы нашли в его комнате, мистер Мейсон?
– Как? Вы были там, Маджери?
– Я не смогла войти.
Перри Мейсон молча, с упреком покачал головой.
– Я не смогла! – вспыхнула она. – Я позвонила, но мне никтоне ответил. И я ушла.
– Вы пробовали открыть дверь? – спросил Мейсон.
– Нет.
– Когда вы вышли из комнаты, там…
– Говорю вам, я не была в комнате…
– Допустим, что были, – сказал он ей. – Когда вы вышли изздания, соседка Пэттона привела к той комнате полицейского. Она слышала тамшум. Какая-то девушка рыдала, кричала что-то о счастливых ножках… А потомсоседка услышала, как что-то тяжелое упало на пол, в ее комнате на стене дажепокачнулась картина…
Перри Мейсон замолчал и внимательно посмотрел на МаджериКлун.
– Ну? – спросила она так, будто ее это не очень занимало.
– Я хочу знать: вы встретили по дороге полицейского?
– Почему вы спрашиваете об этом?
– Потому что у вас был виноватый вид. Когда вы заметили, чтоя смотрю на вас, вы тут же отвели взгляд и так испугались, будто я поймал вас споличным при краже…
Перри Мейсон помолчал, задумчиво наблюдая за Маджери.
– Да, – тихо сказала девушка, покусывая губу, – я виделаполицейского.
– Далеко от «Холидэй Апартментс»?
– Где-то за два-три дома…
– Вы шли пешком?
– Да, я хотела… – Она замолчала.
– Хотели что?
– Прогуляться.
– Вы встретили полицейского. Что потом?
– Ничего.
– Он посмотрел на вас?
– Да.
– Что вы сделали? Пошли быстрее?
– Нет.
– Подумайте хорошенько, – сказал ей Перри Мейсон, – вы почтибежали, когда я увидел вас. Это очень напомнило мне соревнования по спортивнойходьбе, и вы ужасно хотели выиграть… Ну, вы уверены, что все было не так, когдаофицер увидел вас?
– Да.
– Почему вы так уверены?
– Я вовсе не шла.
– А, ну тогда вы остановились?
– Да.
Перри Мейсон строго посмотрел на нее и тихо, совсем беззлобноспросил:
– Вы хотите сказать, что, когда увидели полицейского, вамстало не по себе? Вы остановились, может, приложили руку к горлу или что-то вэтом роде? Потом вы разглядывали собственное отражение в окне магазина. Так?
Она потерянно кивнула.
Тэльма Бэлл провела рукой по плечу Маджери Клун.
– Перестаньте, – сказала она, поворачиваясь к Мейсону.
– Все, что я делаю, – обратился Перри Мейсон к Тэльме Бэлл,– ради ее же блага. Вы же понимаете, Маджери, вы должны понять… Я ваш друг. Яздесь, чтобы защитить вас. Не исключена возможность, что полиция появитсяраньше, чем я закончу с вами беседовать. Тем паче очень важно знать, что тампроизошло, и нужно, чтобы вы говорили мне правду!..
– Я говорю вам правду.
– Вы сказали, что не входили в комнату…
– Конечно!
– Вы слышали, чтобы там кто-нибудь ходил? Какие-нибудьрыдания, крики?
– Нет.
– Значит, вы спустились в лифте и вышли на улицу?
– Да.
– И вы настаиваете, что не были в комнате?
– Настаиваю.
Перри Мейсон вздохнул и повернулся к Тэльме Бэлл:
– Ну а вы, Тэльма?
– Я? – удивленно спросила она, подняв брови.
– Да, вы.
– Ну, что я?
– Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Вы были сегоднявечером там?
– В комнате Фрэнка Пэттона?
– Да.
– Конечно нет…
Перри Мейсон окинул ее спокойным оценивающим взглядом иподнялся со стула. Ему было интересно, какое впечатление он произведет надевушек стоя.
– Ну-ка, расскажите мне, Тэльма.
– Я была с приятелем.
– Очень благоразумная девушка, – многозначительно заметилПерри Мейсон.
– Что вы хотите этим сказать?
– Рано возвращаетесь домой.
– Это мое личное дело…
Перри Мейсон с огромным интересом посмотрел на носки своихботинок и сказал, словно бы адресуясь к шнуркам:
– Да, это именно ваше дело…
Наступила тишина. Вдруг Мейсон поднял голову и повернулся кМаджери Клун:
– Девушки, ведь у вас обеих сегодня была встреча с ФрэнкомПэттоном?
Они переглянулись в недоумении.
– Встреча с Фрэнком Пэттоном? – переспросила Маджери Клун,словно не веря собственным ушам.
Перри Мейсон кивнул. Девушки опять переглянулись, потомзвонко и весело засмеялись.
– Ну, не будьте глупым, – посоветовала Маджери Клун. ПерриМейсон сел на стул. Он выглядел совершенно спокойным.
– Ладно, – сказал он. – Я хотел дать вам шанс. Не хотите имвоспользоваться, стало быть, мне ничего не остается делать, как только сидетьздесь и ждать полицию…
И он погрузился в раздумья. Тишину нарушила Тэльма Бэлл:
– Почему полиция должна прийти сюда?
– Они узнают, что Маджи – здесь.
– Откуда?
– Они выяснят так же, как и я. – Он зевнул, прикрывая ротпальцами и покачивая при этом головой.
Маджери Клун беспокойно покосилась на Тэльму Бэлл.
– Что сделает полиция? – спросила она.