Книга Дело о счастливых ножках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для Тэльмы Бэлл.
– Я возьму ее, – сказала женщина.
Дверь приоткрылась, из щелки показалась слабая рука вшироком ниспадающем рукаве…
Перри Мейсон толкнул дверь и быстро вошел в комнату. Кто-тоторопливо пробежал в глубь квартиры. Там, в глубине, закрылась еще одна дверьдо того, как он успел повернуться в сторону шума. В ванной текла вода, и оназашумела теперь сильнее и неравномерней, с плеском и перебоями.
Кареглазая женщина в кимоно уставилась на Перри Мейсона. Налице ее смешались испуг и злость. Ей было около двадцати пяти, хорошая фигура иосанка как у манекенщицы.
– Вы Тэльма Бэлл? – спросил Перри Мейсон, глядя на нее вупор.
– Кто вы?
Мейсон позволил себе получше рассмотреть ее. Волосы быливлажными, домашние тапочки поспешно обуты на босу ногу, из-под кимоно виднеласьнежно-розовая кожа точеных лодыжек.
– Вы Тэльма Бэлл? – переспросил Перри Мейсон.
– Да, – выдохнула она.
– Я хочу видеть Маджери Клун.
– Кто вы?
– Маджери здесь?
Она покачала головой:
– Я давно не видела Маджи.
– Кто же тогда в ванной?
– Там никого нет, – поспешно ответила она.
Перри Мейсон пристально смотрел на хозяйку квартиры. Воду вванной выключили, и отчетливо послышался всплеск воды, а потом шлепанье босыхног по кафельному полу.
Перри Мейсон, улыбнувшись, дал понять девушке, что слова еене соответствуют истине.
– Так кто вы? – допытывалась она.
– Вы Тэльма Бэлл?
Она кивнула.
– Перри Мейсон, адвокат, – представился он ей. – Я настаиваюна встрече с Маджери Клун прямо сейчас.
– Зачем?
– Я объясню это мисс Клун лично.
– Откуда вы знаете, что она здесь?
– Этого я не могу вам сейчас сказать.
– Не думаю, что мисс Клун настроена вас видеть… Не думаю,что она вообще кого-нибудь хочет видеть…
– Послушайте, – сказал Перри Мейсон. – Я адвокат. Я здесь поделу мисс Клун. Она в беде. Я хочу помочь ей.
– Неправда, у нее все в порядке…
– Так, значит, будет не в порядке, – резко возразил ПерриМейсон.
Тэльма Бэлл затянула пояском еще сильнее и без тогообтягивающее ее кимоно, подошла к ванной и постучала:
– Маджи.
Немного помедлив, нежный и, казалось, влажный от воды голосспросил:
– Что такое, Тэльма?
– Здесь адвокат, он хочет тебя видеть.
– Нет, – послышалось из ванной, – мне не нужны никакиеадвокаты…
– Выйди, – сказала Тэльма Бэлл и повернулась к Перри Мейсону:– Она сейчас выйдет. Скажите, откуда вы узнали, что Маджи здесь? Ведь никто незнает. Она пришла вечером.
Мейсон вспыхнул и, усевшись на стул, закурил сигарету.
– Давайте опустимся с вами на землю. Я знаю вас. Вы – та,что выиграла конкурс для рекламы. Фрэнк Пэттон проводил его в Паркер-Сити.Пэттон выдал вам поддельный контракт с кинокомпанией и привез вас сюда. Но вашагордость помешала вернуться назад. Через Фрэнка Пэттона вы познакомились сМаджери Клун. Она оказалась в такой же ситуации. Вы захотели помочь ей. Сегоднявечером Маджери Клун была у Фрэнка Пэттона. Я хочу поговорить о том, что тампроизошло, и до того, как это сделает полиция.
– Полиция? – широко раскрыв глаза, спросила Тэльма Бэлл.
Дверь ванной открылась, и показалась молодая женщина судивительными фиалковыми глазами, в мягко облегающем ее тело фланелевом банномхалате. При виде Перри Мейсона она онемела от изумления.
– О, вы узнали меня, – удовлетворенно протянул Перри Мейсон.
Маджери Клун промолчала.
– Я видел, как вы выходили из «Холидэй Апартментс»… – началМейсон.
– Вы не могли ее видеть у «Холидэй Апартментс», – твердым,уверенным голосом перебила Тэльма Бэлл. – Она весь вечер была у меня, правда,Маджери?
Маджери Клун не переставала зачарованно смотреть на ПерриМейсона. В чудесных глазах ее застыл страх. Она безмолвствовала.
– Да вы выдумали это, – напористо продолжала Тэльма Бэлл. –Что бы она делала у Фрэнка Пэттона? Тем более что она весь вечер была со мной…
Перри Мейсон спокойным, твердым взглядом посмотрел наМаджери Клун.
– Послушайте, Маджери, – сказал он дружелюбно. – Вынаходитесь в довольно трудном положении. Если вы сейчас не понимаете, в чемдело, то очень скоро поймете. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь вам.Но мне нужно от вас кое-что услышать. Так сейчас или подождать, когда вы самизахотите поговорить со мной наедине?
– Нет, – произнесла она своим нежным голосом, – сейчас.
– Оденьтесь, – приказал ей Мейсон и повернулся к ТэльмеБэлл: – И вы тоже.
Девушки переглянулись и направились в гардеробную.
– Полиция может вот-вот нагрянуть, – сказал им вслед Мейсон.– Так что, пожалуйста, поживее!..
Он оглядел комнату, подошел к ванной и открыл дверь. Водастекала, на полу был резиновый коврик с мокрыми следами узких ступней, рядом сним валялось мокрое полотенце. Мейсон вернулся в комнату, нашел шкаф и открылдверцу. Внутри висело длинное белое пальто с лисьим воротником. Перри Мейсонподнял подол пальто и пощупал его. На его лице отразилось недоумение. Мейсонзаметил и полку для обуви, но белых полусапожек там не было…
Широко расставив ноги и немного подавшись вперед, Мейсонпогрузился в раздумья, уставившись на белое пальто с лисьим воротником. Он всееще стоял в такой позе, когда дверь гардеробной открылась, и Маджери Клун,поправляя платье, вошла в комнату. За ней следовала Тэльма Бэлл.
– Мы будем разговаривать в присутствии вашей подруги? –спросил Перри Мейсон, кивнув в сторону Тэльмы Бэлл.
– Да, – подтвердила Маджери, – у меня нет секретов отТэльмы…
– Вы будете со мной откровенны?
– Да…
– Сначала расскажу о себе. Я адвокат. Занимаюсь довольносерьезными делами, и, добавлю, успешно. Дж.Р. Брэдбери – в этом городе. Онразыскивает вас. Этот господин хотел возбудить дело против Пэттона и засадитьего за решетку. Он обратился к окружному прокурору. Там ему отказали якобыиз-за недостатка улик. Тогда он явился ко мне. Полагаю, он хотел, чтобы япопытался вытянуть из Пэттона признание в мошенничестве. Окружной прокурорпосоветовал такой ход. В этом случае суд смог бы что-нибудь предпринять… Итак,я нашел детектива, и мы начали поиски Пэттона. Наконец мы нашли Тэльму Бэлл.Она-то и вывела нас на Пэттона… Вы ведь сегодня беседовали с кем-то издетективного агентства?