Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова

118
0
Читать книгу Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 ... 162
Перейти на страницу:
него не осталось. Крысиный глаз снова закрылся, а сердце скатти замедлило биение.

Я вздохнула и посмотрела в том направлении, в котором мы с Райсом столько времени упорно шагали. Давать Райсу умереть не входило в мои планы. Оставлять его тут одного в таком состоянии было страшно. Но мне по-прежнему нужно было идти вперёд, ещё совсем немного вперёд. Я знала, что почти пришла.

И тут я увидела её, цель моего упорного и необъяснимого похода.

Там, где буквально несколько минут тому назад не было ничего, кроме вязкой пустой тьмы, теперь блестела чуть трепещущая поверхность. Я даже зажмурилась для верности и опять уставилась туда. Точно, небольшой водоём. Лужица какая-то. Совсем недалеко.

– Райс, я, кажется, вижу воду. Сейчас пойду проверю, только не вздумай сдохнуть!

Я поднялась на ноги и медленно пошла к блестящей поверхности.

Права ли я? В пепельной пустыне наверняка есть свои миражи. Может так случиться, что я никогда не дойду до этой недосягаемой лужи. А Ноэля позвать я не смогу, не сумею. И выйдет так, что я и себя, и своего несчастного злобного метаморфа загнала на верную смерть. Причём ладно бы ради чего-то важного, а так – сама не поняла зачем.

Лужа, однако, вела себя не как мираж. Она приближалась и становилась всё шире. У неё появился зеленоватый оттенок и что-то вроде подсветки в глубине.

Чем ближе я подходила, тем отчётливее становились какие-то клубы и тени по обеим сторонам от водоёма. Я прошла ещё немного, и тени обрели чёткие силуэты деревьев с раскидистыми кронами. И это были совсем не мёртвые коряги, что попадались нам на пути до сих пор. Плакучие ветви, покрытые густой листвой, свисали над водой со всех сторон, и пока я подходила ближе и ближе, блестящая поверхность почти скрылась под их завесой. Я дошла до ближайшего дерева и потрогала свисающую ветку. Настоящая, живая. Не мираж.

Чтобы пройти к воде, мне понадобилось пробраться через заросли, которых только что и в помине не было. Я раздвигала гибкие ветки с мягкими листьями, они небольно шлёпали меня по щекам. Зеленоватое озеро было уже совсем близко. Я пробралась через низкий, но неожиданно густой кустарник и вышла к самой воде.

А подсветка… Это была не подсветка. В воде отражались широкие и высокие окна причудливого строения. На берегу озера стоял трёхэтажный особняк. Только что его не было, и вдруг я его увидела в каких-то полусотне метров перед собой. Он тоже был со всех сторон окружён лесом. Свисающие ветви высоких деревьев словно обнимали его, скрывая от любопытных глаз.

Я часто видела такие дома в кино. Что-то похожее очень богатые люди в Европе строили для себя лет сто назад. Ранний модернизм: лаконичные линии, плоские крыши, много стекла и просторные террасы.

Здесь терраса находилась на уровне второго этажа: огромный пустой балкон, нависший над озером. Выйти на балкон можно было из помещения с окнами от потолка до пола. Из этого зала и лился свет.

Перила опоясывали балкон только с боков и немного на углах. Спереди же в средней части открывался выход то ли на короткий причал, то ли на вышку для ныряния. Для причала было, прямо скажем, высоковато, а для вышки… Ну, кто его знает, может быть и вышка. И балкон, и вынесенную далеко над водой «вышку» из воды поддерживали мощные опоры.

На балконе я увидела двоих, мужчину и рыжеволосую женщину.

Она была полураздета: брюки были уже на ней, но стояла женщина босиком, а рубаха с пуговицами спереди была надета, но не застёгнута.

Мужчину её голая грудь не смущала. Он что-то говорил, глядя собеседнице в лицо и сдержанно жестикулируя. Несмотря на то, что он был одет по морлескинскому обычаю и выбрит, Дайру я узнала сразу даже с такого расстояния.

Он договорил, выслушал короткий ответ и, отвернувшись от женщины, скрылся внутри здания. Она осталась стоять, медленно застёгиваясь.

Ну, что ж. По крайней мере теперь я знаю, почему мне так нужно было именно на север. Женская интуиция, первый признак ведьмарских способностей… Теперь, если не найду подходящей работы, попробую стать местным следопытом. Райс сказал, им неплохо платят.

Райс… Как он там? Я не дотащу на себе огромную крысу, и не донесу ему воду в ладошках. Разве что Дайра выдаст мне какую-нибудь посуду после того, как я взгляну в его честные глаза и кое о чём спрошу.

Оставалось найти парадный вход в это странное тайное пристанище.

Я пошла вдоль берега, зацепляясь за ветки низких кустиков, что росли у воды. Шума я вроде бы не производила никакого, сучки не ломала, по воде не шлёпала. До боковой стены оставалось уже несколько метров…

– Стоять! – раздался рядом со мной незнакомый голос. Голос был женским, но ледяным и суровым.

Я остановилась. В лицо мне ударил свет. Я не видела того, кто держит фонарь, да и фонаря в обычном смысле, скорее всего не было, очень уж странным был этот свет: я чувствовала, как он холодит мне лицо.

– Ты кто такая?.. Кто послал тебя?.. Что тебе здесь надо?.. – невидимая мне женщина жёстко бросала вопрос за вопросом.

– Мне нужен Дайра, – ответила я только на последний вопрос.

Женщина коротко хмыкнула. И снова засыпала меня вопросами.

– Кто показал

1 ... 127 128 129 ... 162
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова"