Книга Я не верю в монстров - Луис Сашар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Его, наверно, уже выперли из школы, — думал Брэдли, по-прежнему прикрывая глаз. — Вот и хорошо».
Незакрытым глазом он посмотрел на список класса с золотыми звёздочками. Он обрадовался, что напротив его фамилии нет ни одной звёздочки. Эти звёздочки — уродство, да и только.
Объясняя разницу между прилагательными и наречиями, миссис Эббел неожиданно прервалась на полуслове и спросила:
— Брэдли, что у тебя с глазом?
— Ничего.
— Тогда, пожалуйста, убери руку.
— Не могу.
— Почему это ты не можешь?
Брэдли постарался быстро придумать, почему он не может убрать руку от глаза. В голове у него на огромной скорости проносились десятки идей.
— У меня рука приклеилась, — сказал он.
— Приклеилась? — переспросила миссис Эббел.
— Ну, я кое-что клеил, и на руке остался клей, а потом я случайно дотронулся до лица, и рука приклеилась.
— Брэдли, быстро убери руку от глаза.
Он схватил себя за запястье свободной рукой и сделал вид, что пытается отодрать ладонь от лица.
— Не могу. Приклеилась.
— Ты хочешь отправиться к директору? — спросила она. — Он тебе быстро руку отклеит.
— Погодите, — сказал Брэдли, — кажется, она уже сама отклеивается.
Он отнял руку от глаза. Вокруг глаза чернел фингал.
Несколько секунд стояла тишина, потом поднялся шум. Говорили все одновременно.
— Что случилось? — спросила миссис Эббел и быстро добавила: — Впрочем, не надо, не говори! Я не хочу это знать.
Она велела всем отвернуться от Брэдли и снова завела своё про наречия и прилагательные.
Джефф опоздал на урок. Он что-то сказал миссис Эббел, потом сел рядом с Брэдли.
Брэдли смотрел в сторону, на золотые звёздочки. Звёздочки Джеффа были самые уродливые.
Впервые в жизни Брэдли пожалел, что сидит не за первой партой. Тогда бы его глаз видела одна только миссис Эббел. А так каждый мог обернуться и пялиться на него. Миссис Эббел весь урок уговаривала то одного, то другого сидеть ровно и смотреть на доску.
Когда прозвенел звонок, Брэдли прикрыл глаз рукой и выбежал из класса. Он ушёл в самый дальний конец спортплощадки, чтобы его никто не трогал. Но слух о том, что у Брэдли Чокерса подбит глаз, уже разлетелся по школе, и мимо него всё время кто-то проходил как бы невзначай, пытаясь украдкой глянуть на синяк.
— Мелинда нечестно дерётся, — сказал Джефф, подойдя к нему со спины. — Она на тебя напала внезапно, когда ты не ожидал. А ты не мог дать ей сдачи, потому что девочек бить нельзя.
— Вот именно! — сказал Брэдли. — Я бы ей репу начистил, но девочек бить нельзя. А Мелинда, наверно, уже всей школе разболтала, что подбила мне глаз. Она такая дура!
— Вряд ли она разболтала. Когда ты убежал, она попросила, чтобы я никому не говорил. И Лори с Коллин тоже пообещали никому не говорить. Их она тоже попросила.
— Наверно, боится, что я ей репу начищу, — сказал Брэдли.
— Наверно, — сказал Джефф. — А утром, когда я пришёл в школу, меня почему-то вызвали к директору. Он думал, что это я тебя ударил.
— А ты ему что сказал? — спросил Брэдли.
Джефф пожал плечами:
— Я сказал, что ты мой лучший друг.
— Дурак этот директор, — согласился Брэдли.
Джефф и Брэдли обедали за углом школы, подальше от любопытных.
Джефф встал.
— Я сейчас, — сказал он. — Мне надо в туалет.
— В какой? — спросил Брэдли.
— В мужской, — сказал Джефф.
— А-а, — сказал Брэдли. — Я тебя тут подожду.
Но ждать пришлось долго.
— Эй, Джефф! — окликнул Робби, когда Джефф выходил из туалета.
— Я? — переспросил Джефф. Он удивился, потому что Робби всегда называл его то Селёдкой, то Воблой.
— Иди-ка сюда, — сказал Робби. С ним были ещё ребята — некоторые из их класса, других Джефф видел впервые. У одного парня был баскетбольный мяч.
— Привет, Джефф, — сказал Брайан, тоже из их класса.
— Привет, Брайан, — ответил он.
— Как дела, Джефф? — спросил Расселл.
— Нормально.
— Это Джефф Карп, — сказал Робби тем, кто был не из их класса. — Это он поставил Брэдли Чокерсу фингал.
— Молодец, Джефф! — сказал один парень не из их класса.
— Круто, Джефф! — сказал другой.
— Эх, жаль, я не видел, — сказал третий.
— Я как увидел сегодня, — сказал Робби, — так и подумал: «Ну, круто!» А потом, когда сказали, что тебя вызвали к директору, я подумал: «Ну, Джефф боец!»
— Тебе не влетело, Джефф? — спросил Дэн.
Джефф помотал головой.
— Да ему небось медаль вручили! — со смехом сказал Расселл.
Остальные тоже рассмеялись.
— Любишь баскетбол, Джефф? — спросил Энди. Он был с мячом.
— Ещё как! — ответил Джефф.
Они разделились на команды. Робби и Энди были капитанами. Робби набирал команду первым.
— Джефф идёт ко мне, — сказал он.
Джефф просиял.
Они играли в баскетбол до конца обеда. Команда Джеффа выиграла, правда, в ней было пять игроков. Во второй команде было всего четыре.
Все сказали ему, что он классно играл.
— Вот я глядел на тебя и никак не мог понять: вроде нормальный чувак, а тусуется с этим Чокерсом, — сказал Робби. — Наверно, ты просто не сразу разобрался, кто твои настоящие друзья.
Джефф улыбнулся. Как раз такие друзья и были у него в старой школе, в Вашингтоне.
Конечно, с Брэдли Чокерсом он теперь дружить не сможет, но… Он пожал плечами.
Из-за угла Брэдли наблюдал конец баскетбольного матча. Каждый раз, когда Джефф бросал мяч в корзину, Брэдли молил небеса, чтобы он промахнулся. Когда прозвенел звонок, он поспешил в класс, стараясь успеть раньше Джеффа и остальных.
Он сел за свою парту — последнюю парту в последнем ряду, — достал первый попавшийся учебник и пристально вглядывался в него, пока Джефф усаживался на своё место.
Ладно, в конце концов, может, и ничего, что у Джеффа будут ещё и другие друзья, решил он, перевернув страницу. «Я всё равно его лучший друг. Он так сказал директору. Джефф не стал бы врать самому директору школы!» Может, эти новые друзья Джеффа позовут его, Брэдли, играть с ними. Так сказала Карла.