Книга Дело влюбленной тетушки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему именно вас?
– Это всего лишь вклад в лучшее отправление правосудия, –сказал Мейсон. – Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никакихизвестий от вашей тетушки?
– Нет, но я встретилась с Белл Фраймэн, это та девушка, накоторой Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня.
– Может ли она слышать то, что вы говорите? – спросиладвокат.
– Да.
– Тогда не говорите больше того, что необходимо. Я будузадавать вопросы, отвечайте на них «да» или «нет», если…
– О, с ней все в порядке, – засмеялась Линда. – Она была внего влюблена два года назад, но теперь любовь прошла. Она прекрасно понимает,чего он стоит. Он ее заставил отдать все свои сбережения, заявив, что имеет редкуювозможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она получит сказочныеприбыли. Естественно, она желает вернуть их обратно.
– Сколько она отдала ему?
– Три тысячи долларов.
– Это хорошо, – улыбнулся Мейсон. – Мы сможем сделать так,что она предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей тетушкеЛоррейн. А может, это просто однофамилец, как вы думаете?
– Нет, это именно он, вне всякого сомнения. Она говорит, чтоон потерял глаз на охоте или в экспедиции. Он постоянно носит черную повязку иизображает из себя борца с превратностями судьбы. А женщины липнут к нему, какпчелы к горшку с медом.
– Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком? –спросил адвокат.
– Да. Она охотно сделает все, чтобы нам помочь. Сейчас у неедругой мужчина, за которого она собирается замуж.
– Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машинувашей тетушки? – поинтересовался Мейсон.
– Джордж?! О боже, нет! Я тут ломаю голову, куда он пропал!Все время звоню по телефону…
– Вы хотите сказать, что он вам еще не звонил?
– Нет.
– Он пытался изображать детектива, – сказал Мейсон. –Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я свяжусь с вамичерез некоторое время. Если я понадоблюсь, позвоните в Юму, отель «Биснага».
– С вами кто-нибудь еще поехал?
– Пол Дрейк и моя секретарша Делла Стрит.
– Господи, мистер Мейсон, все расходы…
– Я же вам сказал, что это мои проблемы, – оборвал ееМейсон. – Позвоните мне, если будут новости.
Адвокат повесил трубку, вернулся к своим спутникам и вкратцепересказал содержание беседы.
– Я буду готов к выходу по первому твоему слову через двеминуты, – ответил Дрейк.
– А я буду готова через пять минут, шеф, – откликнуласьДелла Стрит.
– Послушай, Делла, тебе нет необходимости… – начал былоадвокат.
– Неужели ты хоть на минуту допускаешь, шеф, что я соглашусьпропустить подобное? Говорю тебе, что мне нужно всего пять минут.
– Хорошо, у тебя будет пять минут, – капитулировал Мейсон.
– Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею ввиду мистера Девитта и миссис Элмор?
– Я думаю, да, – ответил Мейсон. – Все-таки они пожелаютпривести себя в порядок перед церемонией.
Они разошлись по своим номерам. Мейсон снял ботинки ипиджак, прилег на кровать, подложил под голову подушку, закурил сигарету, новскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.
– Алло? – поднял он трубку, тряхнув головой.
– Мистер Мейсон?
– Да.
– Вас просят по междугородному из Лос-Анджелеса. Соединять?
– Конечно, – быстро ответил адвокат.
Несколько секунд спустя он услышал голос Линды Кэлхаун:
– О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас… Яразговаривала с тетей Лоррейн.
– Где она? – спросил адвокат.
– Она в Калексико. Вы знаете это место?
– Знаю, – ответил Мейсон, – это небольшой городок на самойгранице Мексики. Вы звоните из своего номера в отеле?
– Да.
– Вы одна?
– Нет, со мной Белл Фраймэн. После нашего с вами разговораона пришла в страшное возбуждение. Мы сидели, пили кофе и разговаривали. Онаотличная собеседница.
– Я понял, – сказал Мейсон. – Я хочу составить о нейпредставление. Она настроена дружелюбно?
– О да, очень!
– Хорошо. Зачем вам звонила тетушка? Сообщить, что вышлазамуж?
– Нет. Она просто сказала, что простила меня, все забыла иочень нуждается в моей дружбе.
– По всей видимости, – нахмурился Мейсон, – это означает,что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония произошла там.
– О, мистер Мейсон, я надеюсь, что нет. Тетя Лоррейнговорила со мной более спокойным тоном, чем в последнее время. Я бы сказала,что она стала наконец сама собой. Она жалеет о дурацкой ссоре, которая у нас сней произошла. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоитиначе… Завтра днем мы с ней увидимся.
– Увидитесь завтра?
– Да.
– Она сказала, где это произойдет?
– Нет. Но я так поняла, что здесь, в отеле.
– Она не сообщила, где они остановились?
– В мотеле «Палм Корт».
– Ваша тетя ничего не говорила про Девитта?
– Нет, да я и не спрашивала, но… по тону тети я подумала,что… Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этомсказала.
– Я в этом не уверен, – заметил Мейсон. – Наоборот, мнекажется, что этот ее звонок к вам и ее извинения доказывают, что онипоженились. Вы получили какие-нибудь известия о Джордже?
– Да, – со вздохом ответила Линда.
– Что он говорит? – спросил адвокат.
– Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.
– Где он находится?
– В Эль-Сентро.
– Он сказал это вам по телефону?
– Да.
– Вы послали ему деньги? – поинтересовался Мейсон.
– Я собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелосьдать вам знать о случившемся, а уж потом идти.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Он ваш друг, и деньги тожеваши.