Книга Терпение Мегрэ - Жорж Сименон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без профессии. Часто бывает в Каннах, Монте-Карло, в Довиле, Биаррице, зимой — на швейцарских лыжных станциях.
— Никаких отношений с Алиной Бош?
— Вы хотите, чтобы весь дом был с ней в каких-то отношениях? И что вы подразумеваете под этими отношениями? Вы воображаете, что они вместе спят? Ни один из жильцов не знает даже, что дом принадлежит ей.
На всякий случай Мегрэ все-таки отметил крестом фамилию англичанина, не потому, что тот мог иметь отношение к расследуемому делу, нет. Просто следовало проверить, не состоит ли он на учете в уголовной полиции. Например, в отделе, занимающемся сутенерами.
Оставался седьмой этаж, иначе говоря, мансарда. Четверо слуг в порядке, начиная справа — Иоланда, служанка Мопуа, испанская служанка Массолетти, служанка Лаваншеров и наконец служанка Тони-бармена.
— А этот Стюарт давно живет в доме?
— Два года. Он занял квартиру армянина, торговца коврами, откупив у него меблировку.
Еще одна жилица мансарды: мадемуазель Фэй, которую называют мадемуазель Жозетт, старая дева, дольше всех прожившая в доме. Ей восемьдесят два года, но она сама ходит на рынок и сама ведет хозяйство.
— Ее комната полна клеток с птицами, которые она выставляет поочередно на подоконник.
Затем шла пустая мансарда, а потом комната Жефа Клааса.
— Кто это?
— Старый одинокий глухонемой. В сороковом году он бежал из Бельгии. Его замужние дочери и внуки погибли в тот самый момент, когда поезд с беженцами должен был отойти с вокзала в Дуэ. Старик был ранен в голову, но остался жив. Один из его зятьев умер в Германии, другой вторично женился в Америке. Старик живет один и выходит только для того, чтобы купить себе еду.
Она давно уже очистила зеленый горошек.
— Надеюсь, теперь вы оставите меня в покое. Я хотела бы только знать, когда привезут сюда тело и когда состоятся похороны. Мне нужно собрать у жильцов деньги на венок.
— Пока еще ничего нельзя сказать определенно.
— Вот, кажется, вас ищут.
Это был Люка, который вошел в дом и остановился перед окошечком консьержки.
— Полицию я нюхом чую за десять метров.
Мегрэ улыбнулся и поблагодарил консьержку за сведения.
— Если я ответила на ваши вопросы, то только потому, что обязана отвечать. Но я не доносчица, и если бы каждый занимался своим делом…
— Что будем делать дальше, шеф? — спросил Люка.
— Поднимемся. Пятый этаж, налево. Жанвье, наверное, мечтает о стакане свежего пива. Если только Алина не сжалилась над ним и не угостила его одной из бутылок, которые я заметил сегодня утром в холодильнике.
Мегрэ позвонил в квартиру, у Жанвье, вышедшего открыть дверь, было странное выражение лица. Когда вошли в гостиную, комиссар понял, в чем дело. Алина тут же шмыгнула в дверь, ведущую в спальню. Вместо светло-голубого платья, которое Мегрэ видел на ней утром, она была в шелковом халате оранжевого цвета. На круглом столике — два стакана, один из которых не допит, бутылка с пивом и только что сданные игральные карты.
— Знаете, шеф, это совсем не то, что вам может показаться, — неловко оправдывался инспектор.
Глаза Мегрэ смеялись. Он небрежно пересчитал сданные карты.
— Белот?
— Да. Я вам сейчас объясню. Когда вы ушли, я стал настаивать, чтобы она что-нибудь поела. Она ничего и слышать не хотела и заперлась б своей комнате.
— Она не пыталась звонить по телефону?
— Нет. Примерно час лежала, а потом снова появилась — в пеньюаре, взвинченная, с такими глазами, какие бывают у человека, тщетно пытающегося уснуть.
«— Выходит, инспектор, хоть я и дома, а все-таки пленница, — бросила она мне. — А что произойдет, если я выйду из дома?
Я решил, что следует ответить так:
— Я вам мешать не стану, но инспектор… он последует за вами.
— Вы рассчитываете остаться здесь на всю ночь? — поинтересовалась она.
— Я — нет. Меня сменит мой коллега.
— Вы играете в карты?
— Случается.
— Что, если мы сыграем в белот, чтобы убить время?
Это отвлекло бы меня от тягостных мыслей».
— Собственно говоря, — сказал Мегрэ, обращаясь к Люка, — тебе следовало бы позвонить на Набережную, чтобы кто-нибудь из наших пришел дежурить перед домом. Кто-нибудь из таких, кто не допустит, чтобы его оставили в дураках.
— Здесь Бонфис. Лучшего для такой работы не найдешь.
— Пусть предупредит жену, что не придет домой ночевать. А где Лапуэнт?
— В кабинете на Набережной.
— Пусть придет и ждет меня здесь, вместе с тобой, пока я не вернусь. Ты играешь в белот, Люка?
— Кое-как защищаюсь.
— Алина может этим воспользоваться.
Он постучал в спальню, и дверь тут же открылась.
Алина, должно быть, подслушивала.
— Простите, что я беспокою вас…
— Вы же у себя, не правда ли? Сейчас как раз удобно это сказать.
— Я просто хотел предложить услуги на тот случай, если у вас есть необходимость с кем-то связаться. С управляющим «Золотого бутона», например, или нотариусом. Или с родственниками…
— У Манюэля не было родственников.
— А у вас?
— Моя семья не больше беспокоится обо мне, чем я о ней.
— Не кажется ли вам, что, если бы они узнали, что вы являетесь хозяйкой такого дома, как этот, они бы живо очутились в Париже?
Алина приняла удар мужественно. Она не задала никаких вопросов.
— Советую вам поесть, — продолжал Мегрэ. — Я оставляю здесь инспектора Люка, которого вы знаете. Если у вас появится желание что-нибудь мне сказать, я буду еще некоторое время здесь, в доме.
На этот раз взгляд молодой женщины стал более острым.
— В доме?
— Мне пришла охота познакомиться с жильцами.
Она не спускала с него глаз, пока он отправлял домой Жанвье.
— Тебе, Люка, я пришлю замену около восьми или девяти вечера.
— Я велел прийти Жанену, но лучше я сам останусь, шеф. Если бы мне только принесли бутерброды…
Около двух часов Мегрэ обходил дом, любезный и терпеливый, как коммивояжер.
Имена, помеченные у консьержки, постепенно теряли свой абстрактный характер, становились лицами, глазами, голосами, характерами — человеческими существами.
Педикюрша с первого этажа могла бы быть и гадалкой на картах. У нее было очень бледное лицо, большую часть которого занимали черные, почти гипнотические глаза.
— Почему полиция? Я в жизни не сделала ничего дурного. Спросите у моей клиентки, которую я обслуживаю уже девять лет.