Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Марш к морю - Дэвид Вебер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Марш к морю - Дэвид Вебер

70
0
Читать книгу Марш к морю - Дэвид Вебер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 ... 166
Перейти на страницу:
составим наше расписание.

- Растар?

- Хммм? О, расписание. Это не проблема. Просто прокатиться по стране.

- Клянусь, ты становишься таким же плохим, как Хонал, - сказал Роджер со смешком.

- Ах, это те прекрасные револьверы, которые вы мне подарили! - с энтузиазмом воскликнул принц-северянин. - Как мы можем потерпеть неудачу с таким оружием?

- Вы не должны принимать решительных действий, - предупредил Панер.

- Ни за что, капитан, - пообещал северянин гораздо серьезнее. - Мы уже сражались в этой битве раньше, и в тот раз у нас не было друзей, которые ждали бы нас. Не волнуйтесь, мы не планируем оставлять наши рога на их каминных полках. Кроме того, я хочу посмотреть, что с ними сделает пушка, а у нас с собой их совсем не будет.

- Бистем? Богесс?

- Это будет интересно, - сказал к'вэрниец. - Очень интересно.

- Виртуозное преуменьшение, но точное, - согласился диаспранец.

- Интересно - это прекрасно, но вы готовы? - спросил Роджер. - Некоторые из блоков пик все кажутся еще довольно запутанными.

- Они будут готовы к завтрашнему утру, - заверил его Кар, и Тор Флейн кивнул в знак согласия.

- Хорошо, - сказал Панер, глядя на крышу палатки. - Мы перебросим основную часть кавалерии завтра. Как только они уйдут, мы отправим пехоту. Поскольку мы делаем все это, мы также выставим агрессивные патрули на этой стороне реки, чтобы прикрыть наше продвижение. Начиная с завтрашнего дня.

Он еще несколько секунд смотрел на крышу, очевидно, мысленно просматривая контрольный список, затем посмотрел на Роджера.

- Одно маленькое изменение, - сказал он. - Роджер, я хочу, чтобы ты возглавил батальон Карнана новой модели. Это и один отряд кавалерии - Растар, выбери сам, какой.

- Да, капитан, - кивнул мардуканец.

- Они будут двигаться вместе с пехотой. Роджер будет командовать их объединенными силами в качестве стратегического резерва. Роджер, посмотри на то, чтобы посадить всю пехоту на туромов.

- Если вы думаете о мобильном пехотном батальоне, циваны были бы лучше, - сказал Роджер. - Кроме того, разве нам не понадобятся туромы в другом месте?

- Мы посмотрим. Если вы сможете получить их на туромах в ближайшие три дня, они отправятся вверх по реке за кавалерийским заслоном. Если не сможете, они пойдут с пехотой.

- Да, сэр, - ответил принц.

- Хорошо, - заключил капитан. - Отдохни как можно больше сегодня вечером. С этого момента времени будет не так уж много.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Слабого течения реки едва хватало, чтобы баржа покачивалась, но боевому цивану это было не по вкусу.

- Залезай туда, сукин ты сын! - Хонал зарычал, но циван был удивительно невосприимчив к мягкому неодобрению своего всадника. Наконец, командир кавалерии сдался. - Принесите какие-нибудь веревки!

Достаточно веревок на лошади-страусе и достаточно рук на веревках, чтобы, наконец, затащить непокорное животное на баржу.

- Последний, Растар!

- Хорошо, но мы уже отстаем от графика, - ответил принц Севера и повернулся, чтобы посмотреть через плечо, когда что-то двинулось позади него.

- Удачи вам двоим, - сказал Роджер. Принц снова ехал верхом на своем огромном боевом пейджи, с этим странным существом из дальних земель и его боевым рабом на спине. Растар подумал, им действительно повезло, что план капитана не требовал, чтобы Роджер пересекал реку. Посадить этого огромного зверя на баржу было бы гораздо хуже, чем неприятно.

Последний принц павшего Тердана посмотрел мимо человека и его странных спутников на отряд кавалерии, следовавший за громадным пейджи. Чим При, командир отряда, был своего рода двоюродным братом, дальним родственником, но он подавал большие надежды во время отступления и в Диаспре. Он также боготворил землю, по которой ступал Роджер, поэтому выделить его отряд в качестве телохранителей - как бы это ни называл капитан - было легким решением.

Растар с трудом удержался, чтобы не расхохотаться при виде новенького знамени, развевающегося на ветру рядом с Пэтти. Идея сделать эту штуку принадлежала Хоналу, но Растар поддержал и настаивал, как только его двоюродный брат выдвинул предложение. Было нелегко сделать так, чтобы Роджер не обнаружил, что они что-то замышляют, но выражение лица принца, когда это было официально представлено, сделало всю секретность и прятки в высшей степени оправданными. Растар не был уверен, хотел ли Роджер посмеяться или пристрелить их на месте, что было более или менее тем, чего он ожидал. Чего он не ожидал, так это той яростной гордости, с которой новый личный кавалерийский отряд принца носил свое знамя.

Растар наблюдал, как сильный ветер развевал штандарт дианды, демонстрируя голову басика. Конечно, на нем был изображен не совсем стандартный басик. Этому не хватало робко-безобидного и глупого выражения оригинала, а полный рот острых, как иглы, клыков, явно обнаженных в особенно мерзкой на вид ухмылке в человеческом стиле, вряд ли был фирменной частью садовой разновидности басика.

С другой стороны, они очень хорошо сочетались с невероятно смертоносным басиком, который командовал кавалерией, ехавшей за ним.

- Удачи вам, - сказал ему сейчас Растар. - И постарайтесь, чтобы вас не убили. Капитан Панер проделал бы со мной все виды невероятно болезненных вещей, если бы вы сделали что-то настолько глупое.

- Трус, - сказал Роджер, и Растар игриво погрозил ему кулаком.

- Просто убедитесь, что вы будете готовы, когда мы примчимся обратно, - вставил Хонал с хриплым смехом.

- Мы будем, - сказал Роджер. - Я клянусь в этом.

Растар протянул истинную руку, и Роджер наклонился, чтобы взять ее.

- Держи свой порох сухим, - сказал человек голосом, который был лишь наполовину поддразнивающим.

- Мы так и сделаем. - Принц Севера пришпорил своего боевого скакуна, и зверь легко спустился по доскам на баржу рядом с непокорным скакуном Хонала. - Увидимся в Синди.

* * *

- Нет! - Кни Камсан, верховный военный лидер боманов, ударил кулаком по столу с такой силой, что половина кубков взлетела в воздух и вино разлилось повсюду. Не то чтобы это имело особое значение, потому что пол бывшего тронного зала был более чем на сантиметр завален едой и прочим мусором. В некогда великолепном помещении воняло, как в навозной куче, но варвары, лежавшие на соломенных циновках поверх остатков, обращали на навоз не больше внимания, чем на вонь.

- Эти к'вэрнийские ублюдки у нас там, где мы хотим их

1 ... 118 119 120 ... 166
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Марш к морю - Дэвид Вебер"