Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сайра задумалась, потом сказала:
— У него была маленькая черная родинка наброви, и еще он в детстве очень был похож на отца. Если я встречу человека,который назовется графом Гленкирком, который будет походить на моего отца и укоторого будет родинка на левой брови, скорее всего это и будет мой брат Адам.
Эстер судорожно сцепила руки:
— Значит, это он) Он!
— Эстер, объясни мне наконец, в чем дело?
— В настоящий момент, милая госпожа, графГленкирк гостит в доме Киры.
Валидэ смертельно побледнела. Эстер жевозбужденно продолжала:
— Ты знаешь, конечно, что султан ужепредоставил Франции торговые концессии и постепенно начинает открывать Турцию идля других европейских государств. Твой брат представляет здесь короляШотландии. А остановился у нас, потому что дом Киры в свое время помог ЧарльзуЛесли добраться до родины его матери. Он все расспрашивает, госпожа. Похоже,твоей семье с самого начала было известно, что тебя продали в Турцию, но им,видимо, кто-то сказал, что на освобождение нет никаких надежд. Когда тринадцатьлет назад в Шотландии появился Чарльз, они поняли, что ты еще жива. Но мальчикничего не хотел говорить, как ты его научила. Из его скудного рассказа онизаключили, что тебя скорее всего поднесли в подарок другому султану. И с техпор твой брат вбил себе в голову, что должен разыскать тебя. Не знаю даже, чегонам стоило удержать его от того, чтобы не прийти сюда и не потребоватьаудиенции у королевы-матери, как он тебя называет. Сайра рассмеялась:
— Мой брат всегда любил переходить сразук делу. Но, Эстер, зачем ему нужно встречаться с валидэ?
— Он неглуп, твой брат, госпожа. Каким-тообразом графу удалось узнать, что, спустя несколько месяцев после того как тыпоявилась в гареме султана Баязета, принцу Селиму были подарены шесть девушек,с которыми он отправился управлять Крымской провинцией. Адам считает, чтолюбимая жена принца Селима должна знать его сестру и теперь, став султанскойвалидэ, может ему помочь в ее поисках. Я сказала ему, что являюсь близкойподругой валидэ и, возможно, смогу устроить разговор с тобой. Иначе он ужесейчас ломился бы в ворота сераля.
— Так значит, ему нужно поговорить ссултанской валидэ, — задумчиво проговорила Сайра. — Почему же ты несказала ему, что это невозможно?
— Не могла, госпожа. Духу не хватило. Онтак сильно надеется. Я подумала, что, пожалуй, сегодня вечером после визита ктебе осмелюсь отказать ему… Может, ты хоть пошлешь вместе со мной какое-нибудьсообщение для него, госпожа?
— Нет, — сказала Сайра. — ЛордЛесли встретится с валидэ.
— Но, госпожа! Каким образом? Ведь ниодному мужчине, кроме султана, не разрешается переступать порог гарема изаговаривать с его обитательницами!
— Нам уже не раз приходилось совершать стобой невозможное, не правда ли, Эстер? Я султанская валидэ, и мое слово —закон для всех. Даже Сулейман прислушивается к моим желаниям.
Эстер Кира кивнула:
— Но где состоится встреча?
— Во дворце было бы слишком опасно. Нимой сын, ни кто-либо другой не должны пока знать о существовании Адама. Сначаламне нужно увидеться с ним и продумать ход дальнейших действий. Кто знает,может, будет разумнее вообще не посвящать Сулеймана во все эти дела. Зачем емузнать про графа Гленкирка? Я довольно часто навещаю твой дом, когда выезжаю вгород.
Все знают, что мы с тобой подруги. Что, если янанесу тебе очередной визит? Я думаю, никто ничего не заподозрит. Я приеду ктебе через два дня, а пока ты должна убедить лорда Лесли в необходимости,держать все в строгом секрете. Дай ему понять, что для него большая честь —удостоиться разговора с самой султанской валидэ. О том, кто я такая,разумеется, ни слова. Я сама решу, открыться ему или нет.
На следующий день к Сайре пришел ее младшийвнук-калека, принц Джахангир. Няня, которая привела его, долго извинялась передвалидэ за то, что они потревожили ее в обед. Сайра только отмахнулась:
— Я всегда рада своим внукам. — Оналасково улыбнулась мальчику. — Что заставило тебя навестить старуху,малыш?
— Мустафа прислал мне подарок!
Кумиром маленького принца всегда являлся егостарший брат. Когда султан отослал Мустафу в Магнезию, Джахангир долго плакал.Однако наследник не забыл мальчика.
— Смотри, что он мне подарил!
С этими словами улыбающийся Джахангир достализ-под рубашки маленькую мохнатую обезьянку. Увидев богатый стол валидэ,зверек, дико зацокав языком, вырвался из рук принца и, схватив абрикос, сунулего в рот целиком. Через секунду обезьянка выплюнула косточку, что вызвало смеху присутствующих.
— Твоя любимица простоочаровательна, — с улыбкой проговорила Сайра. — Но, увы, малыш, у нееочень дурные манеры. Убери ее с моего стола. Я распоряжусь, чтобы ее какследует накормили.
Джахангир потянулся было к обезьянке, но юркоесущество увернулось, мгновенно набило себе рот пловом и в следующую секунду…рухнуло замертво. Принц заплакал:
— Моя обезьянка умерла! Моя обезьянкаумерла!
— Нет, нет, что ты! — приняласьуспокаивать его бабушка. — Она просто переела. Оставь ее здесь, я еевылечу. А пока возвращайся с няней в свои покои. Днем тебе вернут твоюобезьянку.
Джахангир смотрел на Сайру широко раскрытымиглазенками:
— Правда, бабушка? Ты правда вылечишь ее?
— Конечно, малыш. Ну ступай. Маленькийпринц вложил ладошку в руку няни, и они ушли. Сайра же повернулась к своемустаршему евнуху:
— Поступи с животным так же, как поступилс тем белым рабом, который приносил мне отравленный шербет. А потом сходи набазар и купи точно такую же обезьянку. И ни звука о том, что ты видел.
Судьба сама решила все за нее. Теперь Сайразнала, что ей делать. Но сначала необходимо было увидеться с братом. Вспомнив,каким Адам был в детстве, она нежно улыбнулась. О Аллах! Ведь сейчас ему должнобыть сорок восемь лет! «Интересно, какой он? — подумала она. — Ипочему решил разыскать меня?"
Следующий день обещал дать ответы на все этивопросы.
В отличие от своих соплеменников, живших вЗападной Европе, константинопольские евреи пользовались среди турок уважением исчитались равноправными членами общества. Семья Киры хотя и могла себепозволить купить роскошный дворец на берегу моря, все же предпочитала жить встаром еврейском квартале, откуда вышли все ее предки, знававшие ещевизантийские порядки.
Когда в первой половине дня в кварталепоказался роскошный паланкин валидэ Хафизе, это особенного шума среди егообитателей не вызвало. Евреи знали, что Эстер Кира давно ходит у матери султанав лучших подругах. Сайра была благодарна жителям квартала за их спокойствие,ибо к одной вещи она так и не сумела привыкнуть за все годы жизни в Турции. Аименно к дикому восторгу, который всегда выражали турки, завидев кого-нибудь изчленов султанского семейства. А когда на трон поднялся ее сын Сулейман,положение еще больше усугубилось, ибо молодой султан любил шумныепредставления.