Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O

161
0
Читать книгу Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 65
Перейти на страницу:

— Вообще-то я и сама могу пристегнуться.

— Бегги, ты не можешь пройти двух шагов по улице, чтобы тебя не пришибло насмерть огромным резиновым членом. Так что помолчи и позволь мне взять ситуацию в свои руки.

В его голосе было столько презрения, что я не смогла этого стерпеть. Вообще-то главной героиней этой книги была я, значит, он сам должен придумать, как найти во мне бездны очарования, которые видят все остальные!

— Если ты меня терпеть не можешь, зачем же ты меня спасал?

— Не знаю. Мне жаль, что так случилось.

— Ты бы хотел увидеть меня мертвой?

— Да! Нет! Ты плохо на меня действуешь, Бегги, находясь рядом с тобой я чувствую странное волнение в штанах — то есть, в сердце — и я не знаю, что это значит!

Даже его сбивчивое пустословие было очаровательно. Его губы плотно сжались, каждый дюйм его тела стал суровым и неуступчивым.

Он вел машину, не говоря ни слова, и я решила не провоцировать его на очередную гневную отповедь, поэтому всю дорогу смотрела на его мужественную грудь, бледную кожу цвета тальковой пудры, тонкие кончики острых зубов на губах…

Как я и ожидала, Лохи уже ждал меня в мясной лавке.

Какая типичная бесцеремонность — прослышав о случившемся со мной несчастье, мой папочка тут же бросил все свои дела, чтобы эгоистично погреться в лучах моей славы! Он забрал меня у Тэдди и бегом внес в магазин.

— Один твой фирменный стейк, и она будет в порядке, — крикнул он Джозефу Килледи, который рассеянно облизывал одну из висевших на крюках туш.

— Конечно, мистер Мотт, — отозвался Джозеф Килледи, стирая кровь со своего изящно очерченного рта. — А это, должно быть, малышка Бегги?

— Боже мой, вы что, не читали памятку? Да, я Бегги. Придурок!

— Ты заводишь моего парнишку, — искренне признался Джозеф. — С тех пор, как ты тут появилась, он все свое время проводит в лавке, делает одну партию фирменных сосисок за другой!

— Что, черт побери, это такое — «фирменные сосиски»?

— Ах, Бегги, это наш старый английский семейный рецепт. Значит, берешь немного кожи, пропитываешь ее кровью, впиваешься в нее зубами и сосешь, пока… Короче, мой Тэдди делает свои фирменные сосиски только тогда, когда что-нибудь задумает. Мне кажется, ты уже стала для него важнее всего в жизни. Вообще-то мы все рады, что ты приехала в Глухомань Виладж — его хандра приятно щекочет нам нервы.

— Ну да, — сказала я. Предположения мясника входили в противоречие с биполярным отношением Тэдди ко мне, поэтому не стоили внимания. — Жаль, что я не умерла.

— Возможно, — начал было Джозеф, но тут, как обычно, в разговор вмешался Лохи.

— Эй, Бегги! Наш Джозеф мог бы разделывать животных в любом уголке США. Так что мы должны сказать ему спасибо за то, что он решил привезти свой опыт и огромную коллекцию мясницких ножей в наш тихий дождливый городок. Постарайся быть повежливее.

— Все в порядке, — сказал Джозеф, передавая Лохи сверток и рассеянно хватая еще один стейк. — Разве я не понимаю, — снова заговорил он, жуя сырое мясо, — что бедняжка Бегги просто умаялась от чувства собственной исключительности и плохо контролируемого сексуального вожделения? У нее был долгий день, так что не будем осуждать девочку за то, что она немного не в себе.

Он был прав. Когда мы вернулись домой, я сразу же отправилась в постель. Я была уверена, что буду плохо спать, и когда закрыла глаза, на меня сразу же нахлынули воспоминания.

«Лицо Тэдди было так близко, его мраморное тело туго вонзалась в меня…»

Но тут Степфордия напомнила мне, что я серьезно выхожу за рамки категории PG-13,[11]поэтому пришлось поставить точку и провалиться в сон.

Глава 4
ТЭДДИ НАЧИНАЕТ РАЗОБЛАЧАТЬСЯ

На следующее утро меня разбудило бьющее сквозь шторы солнце. Я уехала из Санни-тауна всего несколько дней назад, но постоянные сумерки, царящие в Глухомань Виладж, уже успели превратить дневной свет в далекое воспоминание.

Я раздвинула шторы, чтобы убедиться, что это не очередная шуточка моего папаши, и увидела настоящее солнце, висевшее в утреннем небе.

Видневшиеся из окна деревья, казалось, тоже радовались солнцу — я еще никогда не видела их такими гордыми и твердыми, как сегодня. На душе у меня сразу посветлело, синяки на груди сегодня тоже выглядели гораздо лучше, став из зловеще-багровых тускло-желтыми. Стейк мистера Килледи сделал свое дело. Этот мясник был славным малым, и с его стороны было очень мило уступить мне мясо бесплатно.

Какой позор, что сынок не в отца пошел! Я вспомнила, как Тэдди смотрел на меня, после того, как прокусил рухнувший на меня фаллос — лицо у него было перекошено от ярости, словно он ужасно жалел о том, что эта штуковина меня не раздавила. Но день был такой чудесный, что мне абсолютно не хотелось портить его размышлениями о вчерашнем безобразном поведении какого-то Тэдди Килледи!

Спустившись на кухню, я выставила на стол завтрак для Лохи, заботливо наклеив на молоко стикер с надписью «Налей белого», а на миску с хлопьями «На желтое», потом схватила ключи от машины, выгребла все деньги из папашкиного бумажника и вышла из дома, готовая к очередному дню обучения и профессионального роста.

Я была очень довольна своими успехами. Вы обратили внимание на то, как я заботливо опекаю своего никчемушного отца? Возможно, стоит попросить мисс Ширли досрочно перевести меня на следующий курс?


Всю дорогу до школы солнце продолжало ослепительно сиять в синем небе, и мне показалось немного странным, что оно как будто стало немного ближе, словно висело прямо у меня над головой, а не на высоте нескольких сотен миль от земли или сколько там ему положено? Должно быть, это была оптическая иллюзия, поскольку Глухомань Виладж расположена на более северной широте.

Когда я припарковалась на стоянке Академии, странная близость солнца стала еще заметнее, поскольку теперь оно болталось в нескольких футах над землей, прямо над школьным двором. Это обстоятельство привело меня в легкое замешательство, однако я не стала ломать голову над глупой загадкой природы, боясь ненароком угодить в какой-нибудь идиотский телефильм о слепой красотке с паранормальными способностями.

Как раз в этот момент в окно моей машины заглянула Ванда и глупо улыбнулась мне. Я не знала, что у нее на уме, но прежде чем успела выдавить из себя дружелюбное: «Чего тебе еще, убогая?», она швырнула мне в голову сверток с какими-то шмотками.

— Скорее переоденься в это, Бегги, сегодня же День арабских сказок!

Она вывалила одежду мне на колени. Я увидела нечто похожее на лиловые шелковые шаровары и весьма откровенный лиф, расшитый пайетками.

1 ... 10 11 12 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O"