Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури

83
0
Читать книгу Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 173
Перейти на страницу:
сторону подозрительно присмиревшего Лео.

— Третья арена, без меня не начинать, иначе обоих отправлю отдохнуть в подвале.

— Джер, с какой стати?

— Хлеборезку нужно было прикрыть вовремя, неужели Морохир не предупреждал даже не дышать рядом с командованием, когда мы говорим с кем-то из замка?

Пристыженный страж на миг оробел, но, встретившись со мной взглядом, поспешил вновь нацепить на лицо маску добродушия и доброжелательности.

— Неужели вы и правда решили устроить дуэль?

— Кажется, не тот человек лишился языка.

Сжав рукоять, я направилась к нужному месту, следуя старым, побледневшим деревянным указателям на углах отгороженных площадок. Вся территория «арен», а точнее полигонов для обучения, была разграничена грубо отесанным камнем, рядами деревьев и повторяющимися домиками с тренировочным оружием. Тут и там звучала ругань, где-то разминались новобранцы, у стоек с настоящим оружием толпились воины, что-то обсуждая между собой. В воздухе ощущалась магия и электрические разряды от посохов, стражи учились действовать слаженно, раз за разом повторяя одни и те же движения, заканчивая их коротким выбросом снопа искр.

Волосы зашевелились на затылке, стоило вспомнить, как болезненно отдается эта энергия в теле.

— У тебя еще есть возможность передумать.

Лео ускорил шаг, опережая меня, и первый вошел на нужную арену. Сюда, как пчелы на мед, потянулись и другие воины, предчувствуя бесплатное развлечение.

— А ты прилюдно извинишься за содеянное и оставишь работу стража?

— С чего бы?

— Тогда я не вижу причин для раздумий.

Мы оказались на припорошенной снегом площадке примерно пять на пять метров, над которой будто купол тянулись к друг другу ветви старых, кряжистых дубов. Деревья явно немало повидали на своем веку, а постоянное присутствие магии исказило их облик. Кривые корни вздымались над землей настолько высоко, что будто собирались переступить через ограду и сами всем скопом пуститься в драку меж собой.

Странное место, тревожное, недоброе, и, ступая на неровные плиты, я внутренне подобралась, ожидая подвоха. Чужое внимание начало ощутимо давить на нервы. Чтобы хоть как-то отвлечься от ожидания, я сняла куртку, бросив ее на край стойки с оружием. Прохлада тут же забралась под свитер, одолженный у принцессы, но так мои руки не сковывал приталенный крой.

— Итак, леди Серафина, вы готовы поделиться с нами причиной дуэли? Хотя бы отчасти?

Джеральд подхватил со стойки еще один меч и, встав между мной и Лео, внимательно посмотрел на обоих.

— Ваш страж очень болтлив, не в меру хвастлив и обидел мою горничную. Этого хватит?

— Вполне. Лео, ты принимаешь эти обвинения?

— Нет, конечно.

— Тебе же хуже. Сэра готова?

— Да.

— Лео?

— Готов.

— Бой до первого серьезного ранения, его я определю сам и прикажу остановится, а вы так и сделаете, иначе получите техническое поражение. В вашем праве сдаться первыми или отказаться бить противника. Нарочитые смертельные удары влекут за собой наказание. Каждый из вас должен быть в силах продолжить работу после дуэли. Ясно? Отлично. Начали!

Мелоуни дал отмашку рукой и тут же отошел от нас, позволив сблизиться с дуэлянтом. Мой меч плавно рассек воздух и замер на уровне груди. Лео скопировал это движение, мягко сделал шаг в сторону и почти незаметно ближе ко мне.

— Надеюсь, некромантов хорошо учат фехтовать. Будет жаль испортить такое прекрасное лицо.

Специально пытается вывести из себя, проще было бы вовсе заткнуть уши, но тогда я пропустила бы шорох и чуть слышимый шелест снега. Они достигают меня чуточку раньше, чем осознание: Лео подгадал время и резко сократил расстояние.

Первый удар — колющий. Мечи сошлись друг к дружке, зазвенела сталь, полотна дерзко сцепились и тут же отпрянули будто в нерешительности. Мы сделали шаг назад, а затем ещё один в бок. Наше противостояние только начиналось, и никто не бил в полную силу, ибо первый выпад это всего лишь проба пера, лишь насмешливое соприкосновение металла, вопрос «Много ли в тебе удали? Не сдашься ли после первого тычка?». Не сдамся. Ответ был у нас на лицах, в наших руках, в шепоте собравшихся у ограды.

Больше Лео не отвлекался на разговоры, второй раз этот трюк со мной бы не прошел, но стоило сделать полукруг на площадке, как он вновь сделал выпад, на этот раз неожиданно с левого бока и горизонтально, будто проверяя, не буду ли я справляться с защитой хуже. Металл сверкнул совсем близко, но недостаточно для того, чтобы стать чувствительной помехой. Я отразила удар, вместе с этим в голове вспыхнула подсказка Ньярла.

Слишком просто, будь внимательна.

Пытаюсь.

Еще шаг, два, три, снова выпад, но теперь снизу по диагонали к левому плечу, рубил словно наотмашь, не желая действительно задеть, но, едва остановив лезвие своим, я ощутила, как Лео плавно двинулся вперед, желая продолжить удар. Меч опасно скользнул к правой руке, вынуждая меня отскочить назад, пока меня не достала наточенная кромка. Швы плит под ногами предательски мешали равновесию.

Уже второй подлый прием. Не такой, как, например, песок в глаза, но неприятно, исподтишка, проверяя мою бдительность и ловкость.

— Лео, давай! Собери себя в руки!

— Уложи ее на лопатки!

Голоса вокруг напомнили, что мы не одни. Раззадоренный противник самодовольно улыбнулся, и я не смогла сдержаться, не использовав такой прекрасный момент. Край меча охотливо скользнул к правому плечо парня, точным уколом собираясь вывести его из строя. Чужое стальное полотно отвело лезвие в сторону. Любой другой на месте Лео тут же отпрянул, но дуэлянт наоборот резко сократил расстояние, а я, отвлеченная на оружие, запоздало ощутила подножку. Колено предательски подкосилось, выводя меня из равновесия. Пришлось опереться на руку, и, не давая приставить меч к своей шее, я развернула корпус, вскинув свое оружие. Лезвие едва коснулось подбородка отпрыгнувшего противника.

— Шустрая.

Стерев выступившую кровь, Лео нехорошо нахмурился, опасаясь ко мне подходить, пока я вновь не встану на ноги. Пользуясь его же приемами, я постаралась вложить в голос столько яда, сколько было возможно.

— Привык драться только с безоружными? Какого это выступить против равного противника?

— Кто сказал, что ты равная мне?

— И правда, я сильнее буду.

Скривив губы, Лео заметно раздул ноздри и бросился напролом с колющим ударом в живот. Отразить его было несложно, но как я и ожидала, дуэлянт не отступил, едва его оружие было отведено в сторону, а попытался сместить корпус в бок и сбить меня с ног плечом. Моя подножка быстро охладила пыл юноши, удар локтем по затылку, надеюсь, заставил задуматься, но несмотря на силу инерции и ускорение противник не упал, быстро восстановив равновесие. Багровое лицо развернулось ко мне, Лео

1 ... 104 105 106 ... 173
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури"