Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Обитель чародеев - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обитель чародеев - Дэвид Эддингс

306
0
Читать книгу Обитель чародеев - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 ... 105
Перейти на страницу:

– Я знаю, что делаю, ваше величество, – беззаботноответила она, снимая шлем и приглаживая волосы.

– Се'Недра, – продолжал Родар, беря её руку всвою, – ты ведешь игру с огнем с самого первого дня, когда мы высадились вАрендии. Ты сама не знаешь, что тебе придет на ум в следующую минуту. Янастоятельно советую не атаковать толнедрийские легионы, стоящие наверху, поэтомубудь повежливее с отцом, иначе я отшлепаю тебя по одному месту. Уловила?

– Родар! – оторопела Се'Недра. – Что тыговоришь!

– Я отвечаю за каждое свое слово, – серьезнопродолжал он. – А вы соблюдайте этикет, юная леди.

– Хорошо, я буду его соблюдать, – пообещала она,потом, как маленькая девочка, заморгала и робко спросила тоненьким голоском:

– Ты меня продолжаешь любить, Родар?

Король Родар только беспомощно взглянул на нее, когдаСе'Недра погладила его по щеке и заверила:

– Все будет хорошо… А вот и отец.

– Се'Недра, – сердито начал Рэн Борун, приближаяськ ним широким шагом, – как прикажешь тебя понимать? – На императоребыли украшенные золотом доспехи, в которых, по мнению дочери, он выгляделдовольно глупо.

– Мы проезжали мимо, отец, – самым беззаботнымтоном ответила она. – Как ты себя чувствуешь последнее время?

– Прекрасно, пока ты не нарушила мои границы. Где тысобрала такую армию?

– Тут и там, отец, – уклончиво ответилаона. – Нам надо серьезно поговорить, понимаешь… где-нибудь наедине.

– Нам не о чем говорить, – отрезал маленький лысыйчеловек. – Я отказываюсь говорить с тобой, пока ты не уведешь свою армию столнедрийской земли.

– О, отец, – упрекнула Се'Недра, – не будьребенком.

– Ребенком! – возмутился император. –Ребенком!

– её величество, вероятно, выбрала не самое удачноеслово, – вмешался король Родар, бросая на Се'Недру сердитый взгляд. –Как нам всем прекрасно известно, порой она бывает немного недипломатична.

– А ты что здесь делаешь, Родар? – спросил РэнБорун. Он огляделся вокруг и заметил других королей. – С какой статиолорны вторглись в Толнедру?

– Мы не вторгались к вам, Рэн Борун, – отрезалЭнхег.

А король Чо-Хэг с достоинством ответил:

– Как уже сказала её величество, мы только проходиммимо, двигаясь на Восток.

– А что вы собираетесь делать на Востоке?

– Это наше дело! – буркнул Энхег.

– Повежливее, – сказала леди Полгара чирекскомукоролю, потом повернулась к императору:

– Мы с отцом объясняли вам, что должно произойти этимлетом, Рэн Борун. Вы не слушали?

– Это было до того, как вы украли мою дочь, –парировал он. – Что вы с ней сделали? Она и раньше доставляла мне массухлопот, ну а теперь стала совсем невыносима.

– Дети растут, ваше величество, – мудро заметилаПолгара. – Однако королева говорит дело. Нам надо поговорить… желательно вспокойной обстановке.

– О какой королеве идет речь? – со злостью спросилимператор. – Я не вижу здесь никакой королевы. Глаза Се'Недры сверкнули.

– Отец, – резко сказала она, – тебе прекрасноизвестно, что происходит. Перестань, прошу тебя, шутить и перейдем к делу. Этоочень важно.

– Вашему высочеству достаточно хорошо известно, что яне шучу, – ответил он ледяным тоном.

– Вашему величеству, – поправила дочь

– Вашему высочеству, – упрямо повторил отец.

– Вашему величеству, – снова сказала она, повышаяголос.

– Вашему высочеству, – прорычал он сквозьстиснутые зубы.

– Вам так уж нравится препираться, как дети, передсвоими полками? – спокойно спросила Полгара.

– Знаешь, она права, – заметил Родар РэнБоруну. – Стоя здесь, мы выглядим нелепо. Давайте сохранять хотя бывидимость приличий.

Император невольно посмотрел через плечо на сверкающие рядысвоих легионов, занявших боевые позиции у него за спиной.

– Очень хорошо, – ворча, согласился он, – нопредупреждаю: разговор пойдет только об отводе ваших войск с земли Толнедры.Прошу пройти в мой шатер.

– Который стоит как раз в центре ваших легионов, –добавил король Энхег. – Простите меня, Рэн Борун, но мы не настолькоглупы. А почему бы вам не пожаловать в мой шатер?

– Я не глупее вас, Энхег, – огрызнулся император.

– Позволю себе заметить, – миролюбиво произнескороль Фулрах, – что, учитывая срочность вопроса, место, на котором мыстоим, представляет собой более или менее нейтральную территорию. – Онповернулся к Брендигу:

– Полковник, вы не будете так любезны, чтобы соорудитьбольшую палатку прямо здесь?

– Слушаюсь, ваше величество, – сдержанно ответилневозмутимый Брендиг.

– Как видите, – усмехнулся король Родар, –легендарная практичность сендаров отнюдь не миф.

Императору не очень понравилось это предложение, но оннаконец-то вспомнил об этикете.

– Я давно не видел тебя, Фулрах. Надеюсь, Лейлажива-здорова?

– Она передает привет, – вежливо ответил корольСендарии.

– Ты же всегда отличался благоразумием, Фулрах, –продолжал император. – Почему ты ввязался в эту авантюру?

– Я думаю, что и этот вопрос нам лучше бы обсудить безсвидетелей, – предложила Полгара.

– Спор по поводу престолонаследия продолжается? –спросил Родар тоном человека, желающего поддержать беседу, когда больше не очем говорить.

– А как же? – в тон ему ответил Рэн Борун. –Вместе с тем Хонеты собирают силы.

– Это плохо, – пробормотал Родар. – У Хонетовдурная репутация.

Под командованием полковника Брендига отряд сендарийскихсолдат принялся быстро сооружать просторный и яркий шатер на зеленой траве.

– Как ты поступил с герцогом Кэдором, отец? –спросила Се'Недра.

1 ... 100 101 102 ... 105
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обитель чародеев - Дэвид Эддингс"