Книга Хроники везения и невезения - Анна Георгиевна Овчинникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты сп-пятил, Стив?!
– Не-ет, в нашей семье не у меня мозги набекрень! Я заключил свою первую сделку в девять лет, а в твоем возрасте знал больше, чем половина дядиных аналитиков! Это я должен унаследовать империю Сингер, а не ты, тупой мутант!
Робби почувствовал, как Патрик похлопал его по спине, и поднял голову. На перекошенную физиономию Стивена стоило посмотреть. Скиолитовый король сидел с полузакрытыми глазами и совершенно неподвижным лицом.
– Не нужна мне эта империя! – закричал тот Робби, что лежал в полуобвалившемся тоннеле.
«Она и вправду мне не нужна», – подумал тот Робби, что сидел за столом.
– Неважно. Ты – сын Гарольда Сингера, поэтому тебе должно достаться все. А я – сын сумасшедшего неудачника, поэтому должен вкалывать сперва на дядю, а после на тебя, никчемного идиота!
– Что… ты… хочешь…
– Я хочу быть наследником скиолитового короля! И я им стану!!!
Умник изобразил шипение молнии, ударившей мимо цели.
– Лоц убьет тебя, если останется без выкупа! – сказал бимакс срывающимся голосом Робби.
– Одной кучкой пепла больше, одной меньше. Скоро тут будет столько пепла, что никто не разберется, кто кого убил. А когда дядя меня выкупит, я скажу, что тебя прикончили озверевшие космические пираты.
– Где Лоц и омрисы? Где все линссуры? – звучали в комнате отчаянные вопросы Робби.
– Бродят среди обломков и шипят друг на друга. Тупые зверюги испугались землетрясения. Только три берша опустились на внутренний кольцевой тоннель, мне нетрудно было ускользнуть, когда линссуры в него проникли. А сейчас… Наконец-то все станет по справедливости!
– Да, – ледяным голосом проговорил Гарольд Сингер. – По справедливости.
Повинуясь его знаку, два боевых андроида шагнули вперед.
– У тебя есть юрист, Стивен, – посмотрев на племянника, сказал скиолитовый король. – На твоем месте я связался бы с ним при первой же возможности.
– Дядя… я… но я… он…
– Положи эту хрень, парень, – велел Умник хриплым голосом Бинга и изобразил хруст обломков под тяжелыми ботинками.
– А вот и появление героя, – весело прокомментировал Патрик.
– Привет, высочество. Брось эту штуку, кому сказано, толстый!
– Думаю, мы слышали достаточно, – произнес Гарольд Сингер и встал. – Можешь отозвать своего питомца, Роберт. Все, что здесь происходило, записывалось, поэтому, Стивен, тебе нужен очень хороший юрист! Вставай. Тебя проводят.
– Куда проводят? – панически забормотал Стивен. Андроиды уже положили руки на его плечи. – Дядя! Это… это все ужасная ошибка!
– Да уж, ты здорово ошибся, паренек, – подтвердил Патрик, встал и потянулся.
Стив уперся, но андроиды, вытащив незадавшегося наследника скиолитового короля из кресла, сомкнули вокруг него силовые щиты.
– Стойте! – вскричал Робби. Его осенила ужасная мысль. – А тот боевой андроид, который пытался убить меня на Везухе… Ты натравил его на меня, Стив?
– Какой андроид? Я ничего не знаю ни про какого андро… – Голос Стивена предательски пресекся.
– Андроид, которого дядя Альт купил на распродаже, чтобы переделать в садовника. Ты умыкнул его у дяди Альта, так? Прятал, помогал переодеваться, дал словоключ от моих комнат на «Твердыне», пускал по моему следу? Да?
– Нет! – взвизгнул Стивен.
Но ховер, маяча перед ним, теперь горел ярко-красным.
– Растреклятый нитуб, – свозь зубы сказал Патрик. – Значит, ты, жирдяй, не просто начинающий убийца? Ты преступник со стажем? Свернуть бы тебе шею, гаденыш.
– Знать не знаю ни про какого боевого андроида! – проскулил Стивен, но съежился под убийственным взглядом скиолитового короля. Ховер светился пронзительно-алым, обличая преступника и лгуна.
– Увести, – коротко приказал король Гарольд Сингер своим бесстрастным охранникам. Встал и повернулся к хозяину Сакраменто. – Вижу, я должен поблагодарить вас за спасение сына, мистер Бинг.
Сингер-старший больше не смотрел на Стивена, которого выводили из комнаты, и Робби тоже на него не смотрел. Зато Мяушша и Джосси подталкивали друг друга локтями, показывали на Стива пальцами и корчили злорадные рожи.
– Не за что, – ответил Бинг. – Что ж, если мы во всем разобрались, я пошел. После заварушки с осадой и землетрясением лоты малость подешевели, но аукцион состоится, как только будут починены тоннель и главный генератор.
– Вы по-прежнему отказываетесь рассмотреть мое предложение, мистер Бинг?
– Продать Сакраменто вам одному? – Патрик засмеялся. – Отказываюсь. Да и зачем вам это? Вы теперь не только скиолитовый, но и грозовой король. У границ исследованного космоса линссуры по-прежнему могут напасть на кого угодно, и ваши страж-корабли, навигаторы, коммуникаторы и оружие на грозовой энергии будут раскупаться на «ура».
– Грозовые технологии скоро станут известны всем, «шила в мешке не утаишь», как говорили наши предки. А скиолиты так и останутся самой большой ценностью во вселенной. Я предвижу взлет цен на «альфы», «беты» и «гаммы»…
Робби перестал следить за скучным деловым разговором. Как только за Стивеном и его конвоирами закрылась дверь, он почувствовал себя так, словно вынырнул из-под водопада. Умник вспорхнул со стола, занял привычное место на плече мальчика, и Робби, Джосси и Мяушша принялись втроем хвалить и гладить бимакса. Умник жмурился от удовольствия и шевелил ушами.
– Я же говорил – бимаксы очень умные! – сказал Джосс. – Но чтоб такой маленький все запомнил и повторил? Умник, ты гений!
– Как там Зисма и Товис, Мяушш? – спросил Робби. – Вир тоже здесь? А кто еще из наших?
– Вир тут, и Чакон, и Брю, и много-много-много других… – Мяушша печально опустила уши. – А еще тураши, бавсе и омрисы. Никого из нас не пускают в берши и не говорят, где они. Скажи своему… этому, чтобы пустил меня к Ларссу и Бастеру!
– Конечно.
Робби посмотрел на отца. Он считал, что теперь, когда все выяснилось, отец должен сам с ним заговорить, но уж ладно…
– Должен сказать – вы поступили опрометчиво, мистер Бинг, – произнес в это время Гарольд Сингер.
– Вы же не собираетесь подать на меня в суд за то, что я напустил мышек на вашего племянника? – приподнял бровь Патрик.
– Разумеется, нет. Но в деловом мире не любят тех, кто лжет в присутствии ховера.
– Ха.
– Конечно, показания ховера более или менее условны, но тем не менее… Я знаю людей, которые теряли бизнес из-за того, что лгали при ховере о важных делах.
Робби подошел и встал рядом с Патриком, переводя взгляд с него на отца и обратно.
– И откуда станет известно, что я лгал? – спросил Бинг, скрестив на груди татуированную и «чешуйчатую» руки.
– Я, конечно, передам запись в Галактический суд, и тогда… Вы не представляете, как быстро разносятся слухи, мистер Бинг.
– Представляю. Ладно, я – лгун. И дурак, раз думал, что смогу обмануть ховера.
– Не понимаю, что вас толкнуло на такой неблагоразумный поступок?
Патрик пожал плечами.
– Не только у