Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Пилигримы - Уилл Эллиот 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пилигримы - Уилл Эллиот

287
0
Читать книгу Пилигримы - Уилл Эллиот полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 114
Перейти на страницу:

Эрик подошел, чтобы помочь старику подняться, однако сам чуть не упал под тяжестью его тела. Кейс бросил заплечный мешок на землю.

— Вон там, чуть дальше, еще один, — указал Кейс. — В ту сторону не побежишь. И еще двое эвон где. Не ходи туда.

Эрик не отводил взгляда от Мучителя, но тот не двигался. Он потащил Кейса назад, прочь от твари, но она не шевельнулась — пока Эрик не споткнулся о кочку и они оба не рухнули на спину.

Раздался резкий звук, словно потрясли проволочную изгородь, — длинные тонкие иглы гривы зашевелились и загремели. Существо мгновенно ожило, словно пробудившись от сна. Оно медленно повернуло голову к ним. Лицо совершенно не изменилось, на нем все так же царила застывшая нездешняя ухмылка. Рука медленно поднялась, указывая на них, а затем оно приблизилось своей неуклюжей походкой, быстро продвигаясь вперед широкими шагами.

Запаниковав, Эрик попытался сбежать от него, однако внезапно обнаружил, что не может двигаться быстро. Он почувствовал, что его словно тянет обратно к Мучителю, как будто течением воздуха. Все вокруг замедлилось — от биения сердца до протяженности звуков, как во сне, — треск листьев и травы под ногами, голос Кейса, говорящего что-то слишком медленно, чтобы можно было его понять, словно он был записан на зажеванную пленку. Эрик со всей доступной ему скоростью склонил голову набок, чтобы взглянуть на тварь, протянувшую к нему свои длинные пальцы-ножи. Одну руку к нему, другую к Кейсу. Оно теперь тоже двигалось очень медленно, став почти красивым, и каждый шаг, каждая растянутая секунда обещала смерть, которая пока была далеко, но неумолимо приближалась. Их тянуло к протянутым рукам, как людей, скользящих вниз по склону холма.

Внезапно слабое потрескивание и огненная вспышка разрушили заклинание. Руку, протянутую к Эрику, аккуратно отрезало по запястье вспышкой обжигающего жара, такой сильной, что опалило даже волосы на голове. Время вновь вернулось в норму, нагоняя упущенное, и Эрику показалось, что оно движется втрое быстрее. Он полз прочь от существа, таща за собой Кейса по сухим листьям, царапаясь о ветви. Вновь раздалось потрескивание, их окатило очередной волной жара — и вторая рука Мучителя упала на землю. Но существо только развернулось на месте одним резким движением, на его лице не отразилось ни боли, ни ужаса, оно вообще не изменилось, на нем по-прежнему играла ужасная ухмылка. Маленькие огоньки догорали на земле вокруг обеих оторванных рук.

Чуть поодаль от него пригнулся к самой земле боевой маг, яростно оскалившись, кончики рогов уже почернели и зловеще дымились. Он поспешно сгреб горсть сухой травы и сунул в рот, поспешно проглотил и бросился вперед, новая волна жара разделила его и Мучителя, который начал красться к магу. Раздался резкий звук, напомнивший удар хлыста, когда голова Мучителя треснула и разлетелась на куски, как камень, по которому ударили с чудовищной силой, осколки тяжело посыпались на землю. Ноги прошли еще два шага, а затем тело остановилось.

— Слуга, — сипло произнес боевой маг.

От него пульсирующими волнами исходил жар. Густой дым валил с кончиков рогов; он с трудом хватал ртом воздух. Эрик увидел огромный смерч потревоженной магии, покачивающийся высоко, очень высоко в небе — и многие, многие другие закрутились там, где их новый знакомый плел заклинания.

Напряженное тело Мучителя опрокинулось назад и рухнуло на спину. Руки до сих пор подергивались, пытаясь схватить врага. Эрик и Кейс посмотрели друг на друга. Повисло долгое молчание, и только отрезанные руки Мучителя по-прежнему цеплялись за землю, ероша листья, да боевой маг судорожно жевал листья и ветки, окидывая леса настороженным взором.

— Слуга, — повторил Эрик. — Ясно.

— Думаю, — пожав плечами, протянул Кейс, — я не против его компании.

Глава 55

— Здесь что-то не так, — пробормотал Эрик. — Почему они отправили этого типа за нами?

— Он сущий псих. Не обижайся, приятель, если ты меня слышишь. — Кейс повернулся к боевому магу.

Тот устремил на пьяницу немигающие желтые глаза, и старик невольно отшатнулся на пару шагов — от тела мага до сих пор исходил жар, хотя прошло уже немало времени. Мерзко вонючий дым исходил из почерневших рогов. Кейс затоптал маленькие огоньки у рук Мучителя, начавшие жадно пожирать сухие листья. В кусках головы жуткой твари не было ни малейшего намека на внутренние органы — она больше всего походила на резной камень.

— Думаю, наш новый друг израсходовал кучу собственной энергии, чтобы убить эту штуковину, — прозорливо произнес Эрик. — Если сейчас нападет другой — или появится какой побольше, — то этот типчик изжарится заживо. — И обратился к боевому магу: — А ты можешь справиться с другими?

Тот снова начертил в воздухе странный знак, который они не поняли.

— Это да или нет? — уточнил Кейс.

Рогатый подскочил к нему и прохрипел:

— Копыта лошади. Блохи и клещи. Клещи и блохи.

Он запрокинул голову, устремил бездумный взгляд в небо, открыл рот и издал жуткий крик, который Эрик и Кейс уже слышали раньше, а затем склонил голову набок, видимо ожидая ответа. Если таковой имел место, то услышал его только взывавший.

— Ты зовешь на помощь? — спросил Эрик.

— Слуга, — устало ответил тот. — Жар.

Боевой маг приблизился к трупу Мучителя, осторожно уперевшись когтистыми ногами в грудь мертвой твари, выбрав местечко между шипами. Некоторые из них до сих пор двигались. Затем маг ткнул тело жезлом, схватился за шип и, зашипев, с огромным трудом (рука мелко задрожала) выдернул его из тела, сильно порезав руку. Все это, очевидно, было проделано лишь с одной целью — узнать, годится ли убитая тварь в пищу, поскольку новоявленный слуга на пробу сунул кончик шипа в рот и укусил. Больно порезав десну, маг отбросил целехонький четырехгранный «кинжал» прочь. Кровь потекла по губам, по бороде, однако существо, казалось, не обратило на нее ни малейшего внимания.

Боевой маг склонил голову набок.

— Сплетенный путь узок, — произнес он. — Идет соперник. Быстро бежать. У меня есть цель, и слишком много жара, до смерти. Мы бежим. — Он указал рукой, с которой капала кровь, в направлении реки, если Эрик понял верно, и пошел к ней, спотыкаясь и то и дело поднимаясь в воздух, чтобы немного пролететь. Он присел на корточки у самого края поляны, ожидая, пока иномирцы нагонят его. Те снова переглянулись — и последовали за своим новым проводником.

…Эрик угадал верно, они и впрямь скоро подошли к берегу реки. Он счел, что нет особого смысла попытаться побеседовать с боевым магом, однако все-таки произнес:

— А как нам пересечь реку? Поблизости есть мост?

Маг проигнорировал этот вопрос, схватив Кейса под мышки. Встревоженный, тот потянулся за пистолетом, позабыв, что оружие сейчас у Эрика. Старик беспомощно засучил ногами в воздухе, когда боевой маг подпрыгнул в воздух, легко проплыл над рекой, перенес свой груз на противоположный берег и мягко опустил его на землю. Затем проводник вернулся, схватил Эрика жесткими, грубыми руками и прыгнул на другой берег с ним; его, судя по всему, нимало не смущал вес ноши, который был отнюдь не маленьким, особенно если вспомнить о рюкзаке. Кейс сказал:

1 ... 99 100 101 ... 114
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пилигримы - Уилл Эллиот"