Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Рассказы о привидениях - Франклин У. Диксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рассказы о привидениях - Франклин У. Диксон

173
0
Читать книгу Рассказы о привидениях - Франклин У. Диксон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:

— Даже дрожь берет от этих таинственных историй, — поежился Джо.

Фрэнк кивнул.

— Не забудь, что, когда эти двое пошли по домам, то обнаружили — все там осталось в точности так, как описал старый чокнутый старатель. Печи были еще теплые. Все в домах выглядело так, будто люди их покинули несколько минут назад. Но не было видно ни одного живого существа, даже собаки или заблудшего скорпиона. Словом, мертвое поселение.

— А потом, примерно через месяц, эти свидетели пропали. Причем при загадочных обстоятельствах, — добавил Джо. — И с тех пор никто больше не сообщал, что видел Флейминг Рок.

Фрэнк притормозил машину. Братья вопросительно посмотрели друг на друга.

— По-моему, ты думаешь о том же, что и я, — сказал Фрэнк.

Джо утвердительно мотнул своей белокурой головой и расплылся в улыбке.

— Еще бы! Мы ведь совсем недалеко от того места. Давай проверим!

Ребята свернули с шоссе на боковую дорогу и миль через тридцать попали на проселок, ведущий в горы. Машину трясло и подбрасывало на ухабах.

— Да это же не колея, а просто какие-то случайные борозды в земле, — сокрушался Джо. — Ей-Богу, не иначе как последний раз по этой до роге проезжал крытый фургон переселенцев. А тащил его самый могучий на свете бык!

Фрэнк фыркнул.

— Хорошо, что мы взяли напрокат машину и захватили все свое снаряжение для кемпинга, не считая доброго запаса пищи и воды. Экскурсия намечается еще та!

Неожиданно Джо крякнул и недовольно проворчал:

— Дождь начинается! А ты сам знаешь, что это значит. Почва такая сухая и плотная, что с трудом поглощает воду, и скоро с гор понесутся ревущие потоки.

Они по опыту знали, что в этой части страны дождь идет лишь несколько раз в году, и тогда нередко оборачивается ливнем, а то и наводнением.

Ребята уже заметили, что животные торопятся найти места повыше. Олени, скунсы, другие пушистые зверьки поднимались туда, где вода не сможет их достать. А по дороге — то есть по обеим ее колеям — уже устремилась вода.

Дворники бешено метались по стеклу, но почти не освобождали его от струящейся влаги. Фрэнк щурился, вглядываясь сквозь водяную пленку. И вдруг, когда они въехали на небольшой холм он нажал на тормоз и с удивлением воскликнул:

— Джо! Там, впереди, свет!

— Он… он мерцает! — хрипло отозвался Джо. — В точности, как описывали те люди.

— А после этого исчезали и никто о них больше никогда не слышал, — добавил Фрэнк. Он остановил машину, и ребята стали напряженно вглядываться во мрак.

— Погоди минутку! — сказал Джо. — Мы не знаем, что это за свет там впереди, и вообще, может, это и не Флейминг Рок. Держи себя в руках!

Фрэнк не то хихикнул, не то кашлянул и снова нажал на газ.

— Ты прав, — выдавил он. Но вскоре вновь затормозил. — Джо! Глянь на этот указатель! — и он судорожно сглотнул.

В свете фар перед братьями предстал знак — ветхий кусок дерева, на котором было вырезано: «Флейминг Рок, Аризона. Население — 434».

— Четыреста тридцать четыре человека: мужчины, женщины и дети. И все они исчезли, — сказал Джо.

— Может, мы их найдем, — попытался пошутить Фрэнк. — Интересно, как они выглядят после стольких лет.

— Ну, — молвил Джо, — раз уж мы тут оказались, поздно давать задний ход. Давай выясним, что это за мерцающий свет.

Дождь немного утих, ветер тоже. Братья достали фонарики и вышли из машины. Сквозь моросящий дождь они вскоре увидели контуры домов.

— Вот он, тот самый Флейминг Рок, — произнес Фрэнк, водя лучом перед собой.

— Вижу гостиницу с башней, — сказал Джо. И свет все еще колеблется.

— Придется залезть туда и взглянуть — может, кто-то делает это специально для нас, — расхрабрился Фрэнк.

Юные детективы дошли до подъезда гостиницы и вступили в вестибюль. Не останавливаясь и не глядя по сторонам, они через ступеньку рванули вверх по лестнице на второй этаж, а потом — на крышу. Никого по дороге не встретили.

Когда они вышли на верхушку башни, тот, кто размахивал фонарем (если таковой и был) уже исчез. Фонарь висел на месте, но не горел.

Фрэнк прикоснулся к стеклу.

— Еще горячее! — вскрикнул он. Ребята замерли на месте.

— Что теперь? — спросил Джо.

— Спустимся вниз и поищем того, кто размахивал фонарем, — решительно объявил Фрэнк. — Он или она должны быть где-то здесь.

Братья сошли вниз и обыскали весь отель, то и дело громко призывая кого-нибудь отозваться. Но никто им не ответил. И в точности как старатель, побывавший здесь до них, они нашли все на своих местах. В некоторых комнатах висела одежда. Кровати застелены чистым бельем.

В кухне еще варилась еда, в очагах горел огонь!

Фрэнк и Джо недоверчиво смотрели друг на друга и не могли вымолвить ни слова — потрясение было слишком велико. А когда они проходили через гостиничный вестибюль, то увидели в одной из пепельниц окурок сигары — она еще дымилась!

И вдруг они услышали странный звук.

«Кря, кря, кря!» — Из-за края занавеса появился утенок, заводная игрушка. Она проковыляла по полу, уткнулась в ботинок Джо и упала набок.

Джо нагнулся и поднял ее. Но завести ее снова не смог: ключа не было. Тогда он медленно поставил утенка на пол. Руки у него тряслись.

— Фрэнк, тут же были люди, — прошептал он. — Живые человеческие существа, которые дышали, беседовали, смеялись. Куда же они подевались?

Фрэнк беспомощно пожал плечами.

— Может, узнаем, если пойдем и поищем еще.

Ребята продолжили поиски. Возле задней двери, что вела в кухню, они увидели грязные следы — совсем такие же, как те, что оставили они сами, войдя в вестибюль.

— Большеногий[2]приходил, — сказал Джо, пытаясь стряхнуть мрачное настроение, которое охватывало их все больше.

— Да, крупные лапки, — ухмыльнулся Фрэнк. — Но вообще-то почти как наши.

Ребята осмотрели всю гостиницу. Они находили все новые свидетельства чьего-то недавнего присутствия, но никого нигде не было видно.

Наконец, они снова вышли на темную улицу. Фрэнк посветил фонарем вокруг.

— Перед некоторыми домами висят керосиновые лампы, — отметил он. — Давай зажжем их. Все-таки виднее будет.

1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рассказы о привидениях - Франклин У. Диксон"