Книга Тайна заброшенного туннеля - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Справа от шоссе начиналась заросшая травой проселочная дорога. Чет осторожно съехал на нее. Ни черного седана, никаких признаков недавно проезжавшей здесь машины не было.
— Когда-то это было чудесное место, — начал генерал. — Вон та рощица самшита — это все, что осталось от сада, который шел от дороги до самого дома. У моего отца были старинные фотографии этого поместья.
— А где был дом? — спросил Фрэнк.
— Сейчас подъедем. Чет, вставай на обочину. Чет остановил машину у низкой разваливающейся стены.
— Вон там, — продолжал генерал, показывая рукой в ту сторону, где группа старых дубов стояла как греческая военная фаланга[8],— был большой белый дом.
Развалины особняка едва виднелись среди высокой травы и кустарников, зелень, словно бинты времени, закрывала оставленные войной раны.
Они вышли из машины и начали пробираться к тому месту, где когда-то стоял особняк. Вдруг Джо ногой зацепился за что-то.
— Ой! Что такое?
Нагнувшись, он раздвинул траву. Там была кучка коричневых кирпичей, на которых, видимо, стояло основание колонны.
— Думаю, здесь был парадный вход.
— Совершенно верно, — генерал вытянул вперед руку. — Вот здесь были ступеньки к портику фасада, далее — великолепный большой зал одного из самых живописных особняков на всем Юге.
Чет покачал головой.
— И вот что от этого осталось!
— Ты прав! — печально вздохнул генерал. — Ничего не осталось, кроме воспоминаний.
— И тайник с кучей золота где-то поблизости, — напомнил Джо, возвращая всех к предстоящей работе. — Скажите, генерал, а подвал этого дома проверяли?
Генерал пристально посмотрел на груду камней, мусор и растущую повсюду траву и вытер платком пот со лба.
— По нескольку раз два поколения людей.
— И ничего не нашли?
— Абсолютно ничего. Вот почему какие-то люди, пытаясь найти золото, ведут раскопки в разных местах плантации.
— По-моему, сначала надо использовать все имеющиеся сведения, а потом уж заниматься раскопками, — заметил Фрэнк.
— В том-то все и дело, — нахмурился генерал — что никаких сведений нет!
— Едва ли, сэр, — возразил Фрэнк. — Вероятно, они есть, только еще не найдены.
Генерал внимательно посмотрел на мальчика, и на губах у него появилась веселая улыбка.
— Я вижу, что ты умеешь самостоятельно мыслить. Так же, как твой отец! Что ты предлагаешь?
— Осмотреть музей. Возможно, среди старых военных реликвий найдется что-то, что наведет нас на след. Ведь не исключено, что Бингем спрятал патронташ в этом старом доме. Только его до сих пор не нашли.
— Вполне логично, — помолчав, согласился генерал. — Пожалуй, ты более толковый сыщик, чем я.
— Когда живешь с таким отцом, как наш, поневоле научишься, как и где что-нибудь искать, — улыбнулся Джо.
— Не будем терять времени, — продолжал Фрэнк. Но, увидев огорченное лицо Чета, добавил: — Поедем сразу после обеда.
Они вернулись к машине и мимо зеленых полей табака, тянувшихся по обе стороны шоссе, двинулись в город.
— Я думаю, что в музее я вам не нужен, — сказал после обеда генерал. — У меня есть одно дело, которым придется заняться в городе.
Чет, как всегда, поел как следует, и ему захотелось вздремнуть, но братья уговорили его пойти с ними. Через полчаса они были в музее. Фрэнк поставил машину, и они вошли в парадную дверь старого фермерского дома, где во время Гражданской войны располагался штаб южной армии.
— Только подумать, — с волнением сказал Фрэнк, — что в эту дверь когда-то входили штабные офицеры.
— У меня даже мурашки бегают по коже, — заметил Чет.
За парадной дверью ребят остановил старый негр в серой военной форме, такой, какую носили солдаты армии Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны. У негра было доброе морщинистое лицо и густые белоснежные волосы.
.— Посетители? — спросил он.
— Да, — сказал Фрэнк. — Мы хотели бы посмотреть военные реликвии сражения при Роки-Ран.
— Смотрите все, что пожелаете, — махнув рукой, сказал старик, снова усаживаясь на свой стул. — Здесь много разных вещей, которые нашли на поле сражения.
На стене висело объявление, что музей частный, находится в ведении исторического общества графства и за вход взимается плата. Фрэнк заплатил за троих.
Ребята минуту стояли молча, словно погружаясь в то далекое время. Резкий запах плесени, державшийся в большой комнате, заставил их осознать, что они находятся в навсегда ушедшем далеком прошлом.
На трех стенах висели картины, изображавшие сцены знаменитых сражений. Четвертую стену почти целиком занимал огромный камин с резной облицовкой.
— Вот уж действительно старина, — прошептал Джо, глядя на тесанные топором балки.
— Я думаю, им больше двухсот лет, — сказал Фрэнк. — А посмотри, какой пол — доски широкие и все в трещинах.
— Это, наверное, и весь музей, — произнес Чет. — Других комнат нет.
Фрэнк подошел к одному из экспонатов.
— Смотрите, какие пистолеты, — сказал он, нагибаясь над витриной, чтобы получше рассмотреть оружие самых разных форм и размеров. Около каждого предмета лежала небольшая карточка с названием и обозначением места, где он был найден. В таком виде лежащие на бархате старые пистолеты казались совсем безобидными.
— Может, они выпали из рук умирающих солдат — почтительно заметил Фрэнк.
— Не надо так говорить, — перебил Чет. — При одной мысли об этом меня в дрожь бросает.
— А вот кое-что тебе будет интересно, — сказал Джо. — Видишь? Фотографии тех времен.
Ребята подошли к стене, где с нескольких старых и редких фотографий на них смотрели солдаты, приготовившиеся к сражению в Роки-Ран.
— Не забывайте о нашем деле — мы ищем какое-нибудь указание насчет патронташа, — напомнил Фрэнк.
— Ничего вы здесь не найдете, никаких указаний! — раздался позади них громкий голос. Они обернулись.
— Сожалею, если напугал вас, — сказал появившийся словно бы из воздуха незнакомец.
Это был высокий сухопарый мужчина с длинным острым носом, размеры которого подчеркивали черные усы и длинные черные волосы. Одетый в костюм плантатора времен Гражданской войны, он выглядел так, будто сошел с одной из картин.
— Я — профессор Рандольф, — сказал он глубоким грудным голосом. — А кто вы — непрошеные гости в моем доме?
— Мы были уверены, профессор, что это музей и что каждый может в него войти, — сказал Фрэнк.