Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн

125
0
Читать книгу Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 80
Перейти на страницу:

— Вот видите! — наконец сказала Мэйбел, стуча по груди. — Токсины! Они в воздухе! Повсюду! С каждой секундой хуже и хуже! — Она помчалась к телефону. — Срочно! — закричала она. — Мне нужно на прием к врачу! На консультацию! Мне нужны ушные свечи! Мне нужна…

— Записная книжка? — предложил Бран, протягивая блокнот.

— Выброси ее! — закричала Мэйбел, подпрыгнув. — От этих чернил могут отвалиться уши!

Бран вздохнул и положил блокнот на стол.

— Неужели вам совсем не интересно, как мы прошлой ночью ловили вора?

— Вора? — рявкнула Мэйбел. — Не сомневаюсь, что ты даже руки не сполоснул после этого. А ну, марш наверх и вымойся как следует — намыль голову, потри плечи, колени и ступни. Затем разбуди Балдура, пока он не подхватил судорожную простуду.

Рози была знакома вся эта обычная круговерть: она вилкой подхватила со сковороды сосиску, завернула в салфетку, передала Брану, и тот отправился в комнату Балдура. Пробравшись в темноте сквозь груду игрушек на полу, Бран открыл жалюзи, впуская в комнату солнечный свет.

— Проснись и пой! — воскликнул Бран, отодвигая ногой вещи.

— Нет! — завопил Балдур, натягивая одеяло на голову. — Уходи!

— Пора вставать, — проговорил Бран. — Приказ матушки.

— Убирайся вон! — закричал Балдур. Бран поводил перед его носом сосиской.

— Убир… — начал было Балдур, но учуял запах еды.

Бран еще раз провел сосиской, и Балдур тут же схватил ее, выбираясь из-под одеяла. Сосиску он проглотил в мгновение ока, затем облизал пальцы и сел в постели, надув губы.

— Не хочу вставать! — застонал он. — Хочу валяться в кровати, пока не сгнию!

— Что ж, вперед! — сказал Бран. — Потом расскажешь, каково тебе.

— А-а-а-а! — завопил Балдур. — Хочу новый телевизор, Мегамус Максимус! А не то сбегу!

— Удачи! — весело воскликнул Бран. — Я недавно слышал, что на севере как раз ищут мальчишек для работы в шахтах.

— Я не буду шахтером! Не буду! — захныкал Балдур, отбрасывая в сторону одеяло. Волосы его были такими же темными, как у Суви, а нос покрывали конопушки. Бран подумал, что Балдур, пожалуй, самый упитанный ребенок во всем мире. Вряд ли Суви и Мэйбел намеренно хотели сделать его таким, но факт оставался фактом — Балдур превзошел бы целую орду эгоистичных троллей.

— Хочу Мегамус Максимус! — снова завопил он.

— А как же этот? — Бран указал на огромный телевизор, занимавший почти всю дальнюю стену.

— Он устарел, — сердито пробурчал Балдур. — Хочу новый! В тысячу двести раз больше этого! Хочу! — Он смахнул с тумбочки копилку, включил лампу, сбросил на пол три книги и, наконец, выбрался из постели.

— Разве ты не будешь смотреть телевизор? — с притворным ужасом спросил Бран.

— Что за глупости! — фыркнул Балдур. — Я пойду в гостиную, там телик больше.

— Теперь очередь Балдуретты, — напомнил Бран, но Балдура это совсем не волновало.

— Я вырву проклятый пульт из ее маленьких грязных ручонок! — усмехнулся он.

Бран пожал плечами и принялся убирать с полу игрушки, приготовившись к худшему. Ровно через восемь секунд все и случилось.

— Не хочу смотреть «Шинки, Нока и Фупса»! — заорал снизу Балдур.

Бран спустился в гостиную — проверить, в чем дело. Балдуретта уселась прямо на пульт, держа в руках огромную коробку конфет.

— Почему большой телик достался ей? — вопил Балдур, пытаясь сдвинуть сестру с места.

Балдуретта была маленькой миленькой девочкой с каштановыми струящимися волосами и огромными карими глазами, во рту у нее постоянно находились какие-нибудь сладости. Она еще не научилась как следует говорить, из-за непрерывного чавканья понимали ее только Виломасы.

— Мамбуса бутитуса, — причмокивая, проговорила Балдуретта.

— Ты маленькое чудовище! Я старше тебя! — возразил Балдур. — И у меня есть деньжата на телик побольше!

— Мамбутиса битутис, — сказала Балдуретта, не переставая жевать.

— Не смей называть меня так! — возмутился Балдур, но Балдуретта лишь хихикнула. У Брана не было желания вмешиваться в спор, и он направился накрывать на стол, чуть не врезавшись в Мэйбел.

— Держись от меня подальше! — прикрикнула она. — Ты забыл вчера вынести мусор!

— Извините, — сказал Бран. — Я почти весь вечер провел на крыше.

— Не будь изворотливым, как еж! — рассердилась Мэйбел. — Лучше бы тебе вынести мусор, пока в доме не завелись крысы и не заразили нас Серой Чумой или другой мерзостью.

— Например, проказой? — предположил Бран.

Мэйбел побледнела.

— Мне срочно нужно принять неоплитоплизмо! — задыхаясь, проговорила она и помчалась к шкафчику с лекарствами.

Бран взял мешок с мусором и вынес во двор, к куче других, грудой наваленных за домом.

Утро выдалось прохладным, солнце едва поднялось над горизонтом, освещая весь район мягкими лучами. На траве блестела роса. Бран огляделся. Один из соседей уезжал на работу, на обочине стояла Скрипуха, а мистер Свинигикс кормил птиц.

— С добрым утром, Бран! — поздоровался он. Бран помахал ему и направился навстречу. Мистер Свинигикс подкинул зерна птицам и подошел поближе.

— Сегодня я обнаружил во дворе уйму мусора, — сказал он. — И в вашем, кстати, тоже. Но я все собрал.

— И что там было? — поинтересовался Бран, волоча мусорный мешок.

Мистер Свинигикс пожал плечами:

— Целый ворох банковских бланков, уведомлений о выселении, письма о просрочке…

Бран улыбнулся, но сдержал смех, вспоминая прошлую ночь.

— Правда? — спросил мальчик.

— Ага, — кивнул мистер Свинигикс. — И все разорваны напополам, за исключением одной бумажки.

Он указал на траву рядом с домом.

— Лежала сама по себе, там было твое имя. Я подумал, она принадлежит тебе.

— Мое имя? — насторожился Бран, помня, что ничего не выбрасывал.

Мистер Свинигикс порылся в кармане.

— Я сохранил ее на всякий случай, — сказал он, доставая бумажку. — Очень уж она странная!

Он протянул Брану помятый грязный листок с неровными краями сверху и снизу. Бран взял его и прочитал:

«Встретимся в Дуралее в полночь, я передам тебе Брана. Поскольку я не могу спасти его, ты сделаешь это за меня, а взамен…»

Остальное было оторвано. Бран несколько раз моргнул и озадаченно провел пальцем по неровному краю.

— Сам видишь, бессмыслица, — пробормотал мистер Свинигикс. — И, кажется, здесь должно быть что-то еще. — Он указал на край. — Наверное, это часть письма, но остального я не нашел. Мне она показалась важной, я и сохранил. Хотя ничего не понятно.

1 ... 9 10 11 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда - Калеб Нэйшн"