Книга Недотрога - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он прищурился.
— Так вы работали в Африке?
— Да. Год.
Он прошелся по комнате, а затем, к ее удивлению,снял пиджак и уселся на кушетку.
— Знаете, Алиса, наличие и отсутствие у васстиля станут одной из тем нашего разговора. А пока... что надо сделать в этомдоме, чтобы тебе предложили чашку кофе?
Сжимая в ладонях чашку с дымящимся кофе, Алисаосторожно поглядывала на Данте, втайне надеясь, что он сидит на той частикушетки, где выпирает лопнувшая пружина. К сожалению, догадаться по внешнемувиду не представлялось возможным.
—Я здесь, чтобы сделать вам предложение.
Кровь отлила от ее лица. Затем Алиса помоталаголовой, осознав, что поняла значение его слов превратно. Он тоже это заметил,уголок его рта иронически скривился.
— Предложение не того сорта. Такого не ждите.Только не от меня.
Она сердито поставила чашку на столик.
— Давайте выкладывайте, что у вас. Некогда мнерассиживаться. — Скрестив руки на груди, она злобно уставилась ему в лицо.Данте, развалившись на кушетке, положил ногу на ногу. Казалось, даже подметкаего безукоризненного ботинка над ней насмехается. Ей, кстати, известныкультуры, в которых считается оскорблением демонстрировать собеседнику своиподошвы.
— Я хочу предложить вам заключить взаимовыгодныйдоговор.
Алиса едва удержалась, чтобы не фыркнуть.Этому ли человеку заботиться о выгоде других?
— Я слушаю.
— На следующие три недели у меня запланированыважные переговоры по слиянию нескольких фирм. Первую неделю они будут проходитьна моей вилле на озере Комо.
Алиса тупо смотрела на него, не понимая, какоеэто имеет отношение к ней.
— Вместе с коллегой из Ирландии мы объединяемсяс одним из американских строительных гигантов. Я самый крупный инвестор,поэтому после слияния, естественно, превращаюсь в генерального директоракрупнейшего мирового конгломерата.
Алиса вспомнила отрывочные замечания Мелани.
— Я думала, вы и так уже владеете крупнейшеймировой компанией... — заметила она едко, не скрывая своего мнения о егоочевидном желании захапать весь мир.
Он словно не заметил ехидства.
— Так и есть, но нет предела совершенству.
— Вы хотите сказать — жадности, — пробормоталаАлиса и осеклась. Какое ей, в сущности, дело?
Он снова проигнорировал ее колкость.
— Строительную компанию в Америке возглавляетчеловек по фамилии Бушенон. Потребовалось много усилий, чтобы убедить егосовершить сделку. Годы переговоров вели нас к желательному результату, и вот мыпочти у цели. В следующие три недели договор должен быть подписан. Дантелучился самодовольством.
— И?.. Полагаю, это не все?
Данте уставился на нее, ловя каждое мимолетноевыражение быстро меняющегося лица. В паху у него шевельнулось. Можнопоклясться, что не все...
Справившись с собой, он спрятал вожделение запоказным спокойствием.
— Бушенон уступает неохотно. Тем не менее онединственный, кто нам нужен. Он контролирует всего лишь одну из крупнейшихкомпаний США, но у него есть многочисленные связи в Европе, что не менее важнодля нас. Но он осторожен. Он собирается баллотироваться в американский сенат,поэтому и хочет развязать себе руки, освободившись от руководства компанией.При этом понятно его желание сохранить безупречную репутацию.
Алиса чувствовала, что утрачивает нить разговора.
— Да, но как это относится ко мне?
Ничего не ответив, Данте полез в карман идостал оттуда свернутую газету. Алиса узнала знакомое название. Сердце ееупало. Подавшись вперед, Данте положил газету перед ней. Чтобы разглядетьфотографию и прочесть заголовок, потребовалась секунда.
«Кто она, таинственная незнакомка, озарившаяад Данте?»
— О господи, — выдохнула Алиса.
— Я тоже так думаю. Вероятно, у фотографа былаприпрятана камера поменьше, потому что одну мой охранник у него конфисковал.
Алиса подняла глаза на Данте. Откуда набратьсясмелости для еще одного «мне очень жаль»? Как оправдаться, обвинив человека впреступлении, которого тот не совершал? Любые слова только ухудшали дело.
— Я не знаю, что сказать. — Алиса встала, держасьза спинку стула. Почему-то вспомнилось ощущение от его губ, накрывших ее губы,прикосновение его сильного жесткого тела.
Он взглянул на нее, и у нее появилось предчувствие,что сейчас он скажет что-то такое, что ей совсем не понравится.
— Чем говорить, вы можете поступить правильно.Согласиться поехать сегодня со мной на озеро Комо в качестве моей гостьи.
— Я... как вы сказали?
— Я сказал...
— Я слышала ваши слова, — перебила она. — Нозачем я вам там?
Данте посмотрел на газету.
— Затем, что по вашей милости мы оказалисьсейчас в центре внимания. — Он недовольно поморщился. — В обычное время я необращаю внимания на прессу, но, к несчастью, в данный момент это не тот случай.Бушенон принадлежит к консервативным кругам, он семейный человек и вечно упираетна то, что из всех участников сделки я один не женат. В угоду ему мы предложиливсем заинтересованным лицам приехать с семьями. — Глаза его мрачно блеснули. —Он до сих пор колеблется. Хочется верить что жены и дети позволят разрядитьобстановку и он примет нужное решение. Если же нет, то миллионы, потраченныена переговоры, пропадут впустую. Следовательно, поскольку эта непригляднаяистория попала в газеты, вы будете сопровождать меня, став моей гостьей иразвеяв страхи Бушенона относительно связанных со мной сплетен.
Ее согласие он даже под сомнение не ставит.Алиса была слишком смущена, чтобы разозлиться как следует.
— Да... но не получится ли еще хуже? Я вам нежена.
Он покачал головой, воздержавшись от ответа:«Нет, потому что я не фотографируюсь с одной женщиной дважды...»
На мгновение он ощутил неловкость.
— Нет, потому что раньше я никогда не привлекалженщин к переговорам. Поэтому и он, и пресса однозначно истолкуют это какпомолвку. Появись я без вас, журналисты вволю пососут моей крови, не говоря ужоб отношении Бушенона.
Алиса задохнулась:
— Не ждете ли вы...
Он жестко улыбнулся:
— Не думаю, что это необходимо. Вашего присутствиябудет довольно, чтобы их ублажить. До того момента, пока не высохнут чернила надоговоре.
Алиса сжала руки и побледнела. Данте не понравиласьсобственная реакция на ее колебания. Ему как будто стало ее жаль — такой онаказалась хрупкой и ранимой.