Книга Между адом и раем - Тед Белл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не уловка ли это? — спросил Мансо.
— Вы полагаете, я приехал бы сюда и стал рисковать своей жизнью просто так?
Алекс вынул из кармана зажигалку и зажег ее, поднеся к краю карты…
— Сейчас или никогда, генерал. Уберите отсюда охранников.
— Хуанито! — крикнул генерал, сидя на диване. — Скажи нашим охранникам, пусть подождут за дверью. Это действительно вопрос частного характера.
Хуанито послушался брата и приказал охране подождать пока что за дверью, хотя что-то недоверчиво пробормотал, тряхнув головой. Его брат Мансо был сумасшедшим, но что он мог сделать?
Когда охранники вышли из комнаты, Алекс снова положил конверт в карман и закрыл на застежку. Затем он многозначительно посмотрел на Стока и начал обходить стол.
— Как ни странно, — начал он, — но законными владельцами сокровища, кажется, является ваша семья, генерал, а не моя.
— Конечно! А почему же еще, думаете вы, я провел столько лет в поисках сокровища де Эррераса?
— Боюсь, сокровище так и не будет найдено, — сказал Хок. — Под самой картой находится письмо от печально известного пирата Блэкхока. Вы слышали о нем?
— Конечно! Один из самых выдающихся и безжалостных пиратов Карибского моря! Он — тот человек, который похитил благосостояние моей семьи!
— У всех нас есть кое-какие секреты. Так вот, этот человек был моим предком. Я его прямой потомок. Карта передавалась в моей семье в течение нескольких поколений. Как раз перед арестом и казнью в 1705 году Блэкхок одержал свою самую большую победу. Он захватил самый большой приз из всех, когда-либо захваченных пиратами.
— Рассказывай! — закричал Мансо, сверкая глазами.
— Блэкхок взял на абордаж испанский галеон под командованием адмирала Мансо де Эррераса неподалеку от Гаити.
— Да! — крикнул генерал. — Мой благородный предок плыл в Англию со своими миллиардами, заключенными в серебре и золоте. Он хотел внести средства, все свое состояние в Государственный банк Англии. Но его корабль не дошел до английских берегов.
— Да, генерал. Ваша история вполне соответствует действительности. Согласно письму Блэкхока де Эррерас так и не достиг берегов Англии, потому что Блэкхок перехватил его корабль и отправил на дно. Но сначала он освободил судно от тяжкого бремени золота и серебра.
— А потом?
— Потом он потопил его, конечно же. Довольно обычная практика в те дни.
— Так значит, это правда! Видишь, Хуанито, все эти годы я был прав! У семьи Хоков есть карта, которая указывает местонахождение нашего сокровища! И мы найдем его! — Мансо покраснел от волнения. — Мы разделим это сокровище! Конечно, там более чем достаточно…
— Нет, — сказал Алекс, повернувшись к нему. — У меня есть мысль гораздо лучше.
— Что может быть лучше, чем просто…
— Карта ваша. Я хочу, чтобы вы забрали себе эту пропитанную кровью карту, Мансо де Эррерас. Только вы будете владеть ей.
— Вы что, серьезно?
— Да, я говорю абсолютно серьезно, — сказал Хок. — Но есть одно очень важное условие.
— Назовите его, сеньор, я жду.
— Сегодня мы положим конец тому кошмару, который вы начали тридцать лет назад, генерал де Эррерас.
— Я не понимаю вас.
— Очень просто. Если вы хотите получить карту, вы должны убить меня.
Генерал, словно кошка, скользнул с дивана, обложенного множеством подушек. На его губах заиграла отвратительная усмешка, исказившая лицо.
— Убить вас ради карты? Если вы правда этого желаете, я могу легко исполнить вашу просьбу, сеньор Хок.
Он поднял свой посеребренный мачете, отразивший электрический свет. Внезапно подбросил его высоко в воздух, где нож завис на мгновение, а затем, сделав два или три переворота, начал падать. Мансо пританцовывал под кружащим в воздухе мачете, глядя на него.
Он схватил его за ручку прямо в воздухе и замахнулся на Хока. В его глазах светилось желание убивать.
Уголком глаза Хок заметил, что Сток хочет перехватить руку генерала.
— Нет! — закричал Хок. — Не вмешивайся, Сток. Я должен лично завершить начатое. Это наше дело, и только наше!
— Но, босс, у тебя же нет никакого…
— Невооруженный человек с жаждой мести в сердце — самый опасный из врагов, — сказал Алекс.
Хуан де Эррерас, выкативший от удивления глаза, размахивая револьвером, приказал Стоку сесть, и тот неохотно повиновался. Хок посмотрел на Стока так, что тот понял — ему не о чем волноваться.
Внезапно Мансо метнулся к Хоку и направил удар прямо в шею. Хок едва успел заметить летящее лезвие и в последнюю секунду нырнул вниз, защитив голову от удара. Лезвие просвистело в воздухе.
Слишком близко, подумал Алекс. Неужели теряет свои навыки?
— Ну же, генерал. Вам придется постараться, — поддразнил Хок, кружа перед мужчиной и играя улыбкой.
Приведенный в ярость не столько тем, что промахнулся, сколько отношением Хока к происходящему, генерал снова приблизился к нему и сильно замахнулся. Алекс подождал, пока лезвие опишет половину дуги, затем прогнулся назад в момент, когда мачете едва не задел живот. Он отступил в последнюю секунду, и генерал, который вложил всю свою силу в удар, вылетел вперед, теряя равновесие.
— Не так просто, как срезать тростник, верно, мачетеро? — спросил Хок, вскакивая на крышку овального генеральского стола. — Тростник не отпрыгивает!
Глядя, как генерал кружит вокруг стола, Алекс понял, что тяжелый камуфляж и ботинки мешают свободно двигаться. Как-то нужно было выходить из положения. Вспоминать старую выучку.
Он мог легко убить этого человека голыми руками, но пиратская кровь требовала поединка на мечах. Он заметил еще один мачете, лежащий около одного из диванов. Нужно всего лишь добраться до него.
— Ты, английская свинья, — издевался Мансо. — Я перережу твои ноги в коленях и запихаю тебе в горло!
Он сделал очередной сильный замах, пытаясь попасть по коленям Хока, но Алекс отпрыгнул, подобрав под себя ноги, и мачете снова лишь бесцельно просвистел в воздухе.
— Теперь видишь, Сток, что представляет собой это ничтожество? — крикнул Алекс своему спутнику, пританцовывая на столешнице. — Этот кубинец очень храбр, когда дело касается убийства женщин, детей и безоружных мужчин. Наш храбрый Паук так явно соответствует описанию, которое дали ему люди, — он безумно похож на женщину!
— Да! Сеньорита Чикита Банан! — начал поддразнивать Мансо Стокли, одним глазом наблюдая за поединком, а другим — за пьяным адмиралом с пистолетом, нацеленным в его сердце.
Хок глядел вниз на человека, кружащегося в танце убийцы.