Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт

67
0
Читать книгу Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 ... 116
Перейти на страницу:
этот момент первый зверь прыгнул. Его целью стал Раст. Зверь и человек покатились по каменистой дороге, поднимая клубы пыли. Йяццу поднял палку и бросился на помощь.

— Оставь его! Он справится сам. Ты должен защищать адепта!

Мужчина посмотрел на Комду. Женщина стояла рядом с Мстивом. Отдавая Ло приказ, она не повернула головы в его сторону. Все ее внимание было отдано мендлокам.

— Уводи старика к дереву! Мы прикроем!

Йяццу подхватил Готобу под руку и потащил в сторону. За его спиной послышался свист палок и злобное рычание. Звери снова атаковали. Он обернулся. Мстив и Комда сражались каждый со своим зверем. Один Тресс стоял, опустив посох и пренебрежительно поглядывая на мендлоков. Йяццу глотнул, крепче сжал руку старика и почти поволок его к дереву. По пути он слышал, как Готоба тихо бормотал себе под нос:

— Как хорошо все складывается! Звери появились вовремя. Они убьют пришельцев. Всех до одного. С их смертью решатся все проблемы! Как хорошо все складывается…

Йяццу брезгливо посмотрел на старика. Теперь он окончательно убедился, что адепт сошел с ума. Ло дотащил его до дерева, прижал к стволу и обернулся. Бой продолжался. Раст перерезал горло мендлоку, который напал на него, и теперь медленно поднимался. Вся его одежда, лицо и руки были в крови. Мстив оглушил своего противника и теперь собирался завершить поединок. Нож с серебристым лезвием сверкнул в его руке и исчез в лохматом боку зверя. Комда продолжала сражаться. На нее нападали сразу две твари. Она наносила удар и тут же уходила в сторону. Длинный посох вибрировал у нее в руке. До этого Йяццу никогда не видел, как она сражается. Это было захватывающее действие. Он сравнил бы ее движения с танцем, со смертельным танцем. Даже старик Готоба не удержался и прошептал:

— Теперь я верю, что эта женщина убила адепта Рёдзэна… Она действительно опытный воин. Точнее сказать, убийца!

В этот момент Комда развернулась, ускользнула от клыков первого мендлока и крикнула:

— Отходим к дереву! Тресс, ты собираешься отдыхать до конца поединка? Боюсь, не получится. Этот мендлок — твой!

И она прыгнула далеко в сторону. Второй зверь понял, что упустил ее и, сгорая от ненависти, тут же бросился на Тресс. Мужчина усмехнулся, словно нехотя взмахнул посохом и отбил атаку. «Оказывается, он тоже умеет сражаться… Впрочем, почему я думал, что он не умеет этого? Она не взяла бы с собой новичка…» — мысли лихорадочно пронеслись в голове Йяццу, и тут он увидел женщину. Она бежала к нему, одновременно поднимая руку. Быстрое движение пальцев — и огромное дерево за их спиной вздрогнуло и стало с треском падать. Комда рассчитала все верно. Длины ствола как раз хватило, чтобы соединить две стороны оврага.

— Раст, переходи первым! Встретишь адепта на той стороне!

Мужчина, не раздумывая, выполнил ее приказ. Он положил посох на грудь и, используя его в качестве балансира, пошел по импровизированному мосту. Готоба не видел этого. Он застыл, как столб, и смотрел только на женщину.

— Как ты это сделала?

— Мы поговорим об этом позже. После того как вы перейдете через овраг.

Постоянно оборачиваясь, старик поставил ногу на гладкий ствол дерева.

— Йяццу! Иди следом! Тресс, отступай. Хватит! Я вижу, ты не забыл то, что умел раньше!

Мужчина, продолжая усмехаться, качнулся в сторону, и зверь пролетел мимо. Тресс легко выровнял положение тела, перекинул палку в левую руку и побежал к дереву. Два оставшихся в живых мендлока, переглянулись и одновременно бросились следом за ним. Йяццу шел по стволу, когда услышал громкий крик:

— Комда-а-а!

Он узнал голос Тресс. Йяццу повернулся и увидел, как звери прыгнули. Их грязно-бурые тела скрыли под собой мужчину. В этот же момент раздался вскрик адепта. Старик, видимо, тоже наблюдавший за атакой тварей, покачнулся и зашатался. Йяццу вдруг с ужасом понял, что Готоба сейчас упадет. Он приоткрыл рот, собираясь позвать Комду, как за секунду до этого сделал Тресс, но тот опередил его. Из шевелящейся кучи лохматых тел послышался слабый голос:

— Помоги мне! Убери этих тварей!

Комда подняла руку и резким движением разжала кулак. Мендлоки разлетелись в разные стороны, как шарики из смятой бумаги. Тресс поднялся. Из его плеча текла кровь. Но вместо благодарности он зло прошептал:

— Ты заставляешь просить себя дважды!

Комда, Йяццу и все остальные отвлеклись на эти слова и не заметили, как адепт Готоба соскользнул со ствола. Их внимание привлек громкий крик Раста:

— Комда! Старик падает!

Все мгновенно повернулись, но было уже поздно. Маленькое тело летело вниз, размахивая в воздухе руками. Можно было подумать, что адепт возомнил себя птицей… К сожалению, это было не так. Тело старика ударилось о стену оврага, отскочило, описало небольшую дугу и ударилось о новый выступ. Комда подбежала к самому краю и наклонилась вниз. Йяццу, который стоял на бревне, увидел, как камни посыпались у нее из-под ног, и с ужасом представил, как женщина падает следом за Готобой. Но та, покачнувшись, удержала равновесие. Опустила руку в тщетной попытке поймать адепта. Но было уже поздно. Его окровавленное тело лежало на дне оврага. Йяццу почувствовал, что ноги его мелко дрожат. Он понял, что не сможет сделать ни шагу. И в этот момент его подхватили под руки, и Мстив произнес прямо в ухо:

— Спокойно, парень. Не паникуй. Сейчас перейдем на другую сторону. Я помогу тебе.

Йяццу ничего не понимал. Он только запомнил, как Мстив, постоянно подбадривая, перевел его через овраг и сдал на руки Расту. Тресс появился рядом спустя пару минут. Он насмешливо взглянул Йяццу в глаза, и тот услышал:

— Ты, оказывается, слабак. Я видел, как у тебя дрожали колени, когда ты шел по бревну.

Ло посмотрел по сторонам и вдруг понял, что этих слов, кроме него, не слышал никто. На лице Тресс была обычная усмешка, но губы не шевелились.

— Я телепат, Йяццу. Не делай такое удивленное лицо. Ты давно знаешь об этом, — раздался в голове тот же голос. — Как же вы, люди, глупы… Что она находит в вас? Не понимаю…

* * *

Комда, расправив руки в стороны, осторожно шла по гладкому, словно отполированному, стволу дерева. Следом за ней двигались мендлоки. Они глухо рычали и скалили зубы. Женщина не оборачивалась. Казалось, она знала о том, что звери не догонят её. Так и случилось. Комда спрыгнула на землю и сразу же повернулась. Подняла руку. Двинула указательным пальцем, описывая круги. Тяжелое, в несколько обхватов дерево, взлетело и закружилось в воздухе. Оно напоминало сейчас огромный,

1 ... 98 99 100 ... 116
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт"