Книга Несбывшаяся Россия - Андрей Буровский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одна вполне вероятная королевская династия Руси — это Галицкое королевство. Даниила Галицкого короновали в 1255 году, как только он принял католицизм. Но это могло бы произойти и много раньше, еще с его отцом Романом.
К началу ХШ века королевство Галицкое могло быть вторым королевством Руси, со вторым по счету законным королем на престоле.
Еще одна династия — это династия полоцких князей. У нас ее обычно как-то не замечают. И вообще то, что делалось на будущей Белоруссии, обычно не принимается во внимание. Словно бы это и не Русь!
А ведь со времен Владимира Святого престол в Полоцке передавался от отца к сыну. От сына Владимира, Изяслава, к его потомкам Брячиславу и Мстиславу и дальше по мужской линии.
В нашей реальности Мономашичи требовали соблюдения лествицы и выслали полоцких князей в Византию… А они вернулись лет через пятнадцать! И опять заняли престол. Так и сидели на нем до XIV века.
Если не короли — то, по крайней мере, герцоги. Впрочем, князь — это титул не ниже герцогского. А если бы привился обычай жаловать видным боярам графские и баронские титулы, быть бы на Руси, кроме королей, еще и слою титулованной аристократии. Тоже с родовыми землями и поместьями.
УКРЕПЛЕНИЕ ГОРОДА
В католическом мире город куда важнее и главнее деревни. Так было и на Руси — но как-то все получалось само собой, неосознанно. В Европе городской — это цивилизованный (от civilis — город); он противопоставлен всему сельскому. Быть горожанином — хорошо, престижно.
Житель виллы-поместья, виллан — это грубая деревенщина, быдло. Он не заслуживает никакого уважения. Он объект для постоянных грубых шуток.
Горожане лично свободны, они управляют собой сами.
Статус горожанина в Европе прямо происходит от положения римского гражданина.
Были дворяне разной степени богатства и знатности, были в разной степени свободные и богатые крестьяне. А было нечто третье — горожане. На Руси не было этого «третьего», и уже после Петра пришлось назвать жителей городов польским словом «мещане» (от польского «место» или «място» — то есть город. Точно так же, как в немецком от «бург», город, происходит слово «бюргеры»). В русском языке «горожане» звучит неопределенно, а в слове «мещане» ясно слышен негативный оттенок. Русские европейцы лучше относились к крестьянам, чем к мещанам. И жадные они, мещане, и скупые, и приземленные, и чужды вольным взлетам духа. В общем, скверные люди.
Католическая Русь создала бы сословие горожан. В Древней Руси это было не так уж сложно: города были большие и богатые, горожане образованны и самостоятельны, в городах висели вечевые колокола. В точности как в европейских. Веча решали вопросы жизни не одного города, а всей «земли» — города и его окружения, подчиненной территории. Так в Древней Греции народное собрание решало за полис и за хору — за сельское окружение полиса. Когда в Великом княжестве Литовском и Русском вводили Магдебургское право, его нормы сталкивались с нормами права вечевого.
Но дело шло к обособлению города! Возникло даже Полоцкое право — своего рода шаг от вечевого права к чисто городской демократии, без участия представителей сельской местности.
И в Новгороде и Пскове кроме общих городских веч были кончанские веча — веча отдельных районов — концов города. Разумеется, такие веча были уже явлением чисто городским.
Вероятно, на католической Руси быстро были бы даны привилегии сначала отдельным городам, потом большинству, если не всем… Оформилось бы сословие горожан… может, как раз под таким названием.
Горожане уже начали в Древней Руси играть самостоятельную роль… Тут, в нашей виртуальности, они сыграли бы ее намного раньше и более активно. Уже веку к XIII горожане стали бы самостоятельным и важным элементом политики.
РУССКОЕ РЫЦАРСТВО, ИЛИ БЕЗ ДВОРЯНСТВА
Феодальный класс на Руси состоял из многих и разных слоев — как и в Европе. Много позже это многообразие будут определять одним-единственным словом «дворянство»… Создавая тем самым путаницу.
В Древней Руси никакого такого «дворянства» не было и в помине.
Была «нарочитая чадь», «лучшие люди» — местная родовая знать, главы крупнейших и богатейших семей и общин.
Были бояре — владельцы наследственных земельных владений, которые князь не мог отнять.
Были дружинники — служилые люди, прямой аналог западного рыцарства. «Старшая дружина» вместе с боярами «думали думу» вместе с князем, могли давать ему советы. И бояре, и дружинники могли получать «кормления», «уделы», то есть территории, дань с которых они собирали в свою пользу.
А дворянства не было, и «Русская правда» его не знает. Ни «Правда Ярослава», созданная в XI веке, в эпоху Ярослава Мудрого. Ни «Правда Ярославичей», сыновей Ярослава и его внука Владимира Мономаха, переработка и доработка XII–XIII веков.
В XII–XIII веках на Руси бытовало понятие «вольные слуги» — в отличие от феодально зависимого населения имения боярина. С XIV века боярин «жалует» «вольному слуге» землю — прообраз поместья.
В Европе тоже совсем не так; «дворянства» в том смысле, в котором это слово применяется к знати Московии и Российской империи, нет.
В Европе было одно слово, пришедшее еще из Римской империи… И отнести к самим себе это слово не отказались бы ни «нарочитая чадь», ни бояре, ни князья, ни дружинники.
В латинском языке есть несколько слов с корнем gen — хорошо известных современному человеку хотя бы уже через школьную программу по биологии — гены, генетика, муха дрозофила, передача наследственных признаков, убийство Николая Вавилова.
В поздних вариантах латыни, на которых говорила огромная империя, gens, gentis означало «род», «порода». Вообще всякая совокупность живых существ, связанных общим происхождением. Соответственно gentilis — по-латыни «соплеменник», «сородич». Непосредственно от этих слов происходят старофранцузское gentil — «родовитый», «благовоспитанный», и gentilhomme. Gentilhomme — слово, существующее и в современном французском языке и переводимое на русский как «дворянин». От французского слова происходит, учитывая произношение, и английское gentleman — «джентльмен». Джентльмен — не что иное, как местная, британская модификация все того же корня «гентил» (в британском произношении — «джентил»).
Если сделать смысловой перевод, получается что-то вроде «человек, имеющий происхождение». В условиях феодализма это человек, чьи предки уже были известными и благородными. В наше время и в наших условиях про людей этого типа и круга говорят что-то типа «интеллигенция далеко не первого поколения».
Другим словом является также восходящее к латинскому слово «noble» — что можно перевести как «лучшие» или «избранные».
В современном английском языке noble (ноубл) имеет значение «благородный» и может быть использовано как имя собственное и как слово «дворянин».
Соответственно, noblewoman — «дворянка». А «из знатной семьи» — of noble family.