Книга Хозяйка Рима - Кейт Куинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне следовало догадаться.
— Я сама догадалась лишь после того как меня продали.
— Ну почему я не похитил тебя, когда у меня была такая возможность! Перебросил бы через плечо, как и полагается варвару, и был таков!
— Но ты уже не варвар, — с улыбкой произнесла Тея. — А простой садовник.
— Причем, садовник скверный. Виноградники захирели с тех пор, как я стал за ними ухаживать. Но и варвар был из меня никудышный, когда у меня была ты.
— Прошу тебя, не говори таких слов! Ты слишком жесток к себе!
— А ты прекрасна. Шелковое платье, нежные руки, на них больше нет никаких мозолей.
— Мне запрещено что-либо делать.
— Лишь только обслуживать императора.
— Прошу тебя, не надо.
— Почему я не могу прикоснуться к тебе?
— Потому что он тотчас учует твой запах.
— Но ведь он не бог.
— Я ношу на шее его глаз. Пойми, Арий, он никогда не отпустит меня. Если он поставил на что-то свое клеймо, эта вещь принадлежит ему навсегда.
Молчание. Арий протянул к ней руки.
— Прошу тебя, только не это!
— Что именно?
— Не прикасайся ко мне!
— В чем дело? Почему ты дрожишь?
— Нет, прошу тебя, даже не пытайся меня поцеловать, слышишь?
— Я просто хочу убедиться, что передо мной человек из плоти и крови, а не обман зрения. Ты похожа на прекрасный сон, я же стар и уродлив.
— Неправда!
— Тея, давай сбежим. Возьмем с собой Викса и убежим из Рима.
— Арий, скажи, куда я могу убежать, где бы он потом меня не нашел?
Их руки робко соприкоснулись на мраморе скамьи, а затем их пальцы переплелись. Оба не проронили ни слова.
— Я даже не знаю, что думать, — Павлин уперся локтями в колени и сплел пальцы. — Однако порой… порой мне кажется, что она права.
— Флавия Домицилла? — голос Юстины легким эхом отозвался от мраморных стен.
— Да, — ответил он и вновь принялся сжимать и разжимать кисти. — Потому что многое из того, что я вижу, противоречит одно другому. Многое из того, что касается императора. Взять, к примеру, тот пир в честь моей помолвки. Императрицу. Смерть Юлии. Бесконечные суды над государственными изменниками.
— Ты веришь тому, что говорит Флавия?
— А что мне остается? — его слова были сродни каплям воды, что упав на поверхность пруда, оставляют после себя круги на воде. — Не знаю. — Павлин надрывно вздохнул. — Я бессилен что-либо сделать. И не потому, что она открыто мне все высказала. Но какие у меня доказательства? Чье слово весомее слова императора? Тея — рабыня. Юлия мертва. Флавия ненавидит его с момента смерти своей сестры. Она уже идет против него, занимаясь спасением детей.
Юстина вопросительно посмотрела на него.
— Флавия спасает детей из Колизея и тюрем, — устало произнес Павлин. — Детей евреев, христиан, прочих вероотступников. Она занимается этим вот уже много лет. Она подкупает охранников, чтобы те выпускали их из темниц, привозит их к себе на виллу под видом рабов и находит для них семьи среди друзей и арендаторов. Император не возражает. По его словам, таким образом, у нее есть занятие, и вообще, кому есть дело до того, если в пасть льва попадет одним ребенком больше, одним меньше.
— Но ведь это он сам обрекает их на такую судьбу, — негромко заметила Юстина.
Молчание.
Жрица обернулась к Павлину.
— Если ты сомневаешься в правдивости слов Флавии, и Юлии больше нет в живых, чтобы поведать нам правду, то чье слово для тебя имеет вес? Кто, на твой взгляд, способен вынести самое мудрое суждение?
— Отец, — тотчас ответил Павлин.
— Тогда почему ты не спросишь его? Дело ведь не просто в твоей мачехе. Речь идет о государстве, о людях. Почему бы тебе не спросить у него, где правда, а где ложь.
— Не могу. Я боюсь даже взглянуть ему в глаза.
— Тогда кого еще ты мог бы спросить?
— Тебя, например. — Павлин поднял взгляд и посмотрел ей в глаза. — Скажи, ты веришь… слухам?
Юстина сложила руки.
— Верю.
Павлин закрыл глаза.
— В таком случае, что мне делать?
— Ты просишь меня стать твоей совестью?
— Да, именно так.
— Я не могу сделать этого ради тебя, Павлин. Никто не может.
— В таком случае дай мне совет. Помоги мне.
— Расскажи мне все, как есть. Обо всех неправедных делах, которые приписывают Домициану, и какие из них ты бы взялся исправить, будь это в твоих силах. Что именно ты мог бы изменить к лучшему?
— Мне следовало лично навестить Юлию и проверить, на самом ли деле она сошла с ума, или это только слухи, — произнес Павлин и удивился самому себе. — После наших детских забав, когда мы вместе играли в саду, это был мой долг.
— Поздно. Ты уже не в силах ей помочь. Зато еще мог бы помочь Тее. Помоги ей, ради Юлии.
— То есть ничего не рассказывать императору о ее старом возлюбленном?
— Для начала хотя бы это.
— Я наблюдал за ними, — признался Павлин. — Наблюдал целое лето. Впрочем, виделись они не часто — раза два-три, не больше. Они ни разу не прикоснулись друг к другу, так что она держит свое слово. И вместе с тем они казались единым целым, как лошадки в одной упряжке.
— Похоже, это любовь.
— Я не женюсь на Кальпурнии, — неожиданно заявил Павлин. — Мы с ней… между нами нет ничего общего.
— Тебе не кажется, что это довольно несправедливо по отношению к ней? Вы ведь обручены уже долгое время.
— Я ей не нужен. Впрочем, как и она мне. — Павлин покачал головой. — Никакой свадьбы. Пока я не найду ту, с кем я буду как две лошадки в одной упряжке.
— Такое случается нечасто.
Павлин поднял глаза на свою собеседницу. Узкое лицо в обрамлении белого покрывала, пристальный проницательный взгляд, светлые брови, наверно, такие же светлые, что и волосы, которых он никогда не видел.
— Я подожду, — произнес он.
Позади моей двери послышались негромкие голоса.
— О боги, что мне с ней делать? — воскликнул Несс, и на его толстощеком лице, наверняка, возникло озабоченное выражение. — Она даже носа не высунула из своей комнаты после того как вернулась из Тиволи. Я пошел проведать, как у нее дела, и застал ее… — не сумел даже спрятать подальше от нее нож! — Он понизил голос. — Ты можешь что-нибудь сделать?