Книга Дракон - Клайв Касслер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тем более поразительно, если учесть, что все делалось в строжайшей тайне. — Стаси ни на миг не отрывала глаз от модели с той минуты, как она была открыта.
Теперь Пеннер поднял кусок острова, открыв миниатюрный лабиринт проходов и помещений; все эти подземные галереи расходились, как спицы колеса, от одной большой центральной камеры.
— Здесь представлен план подземных помещений центра. Масштаб может быть немного неверным, но я сделал все, что мог, по приблизительным эскизам, которые передал нам Джим Ханамура.
— Я думаю, что вы сделали поразительную работу, — сказала Стаси, восхищаясь мастерством Пеннера. — Детали так точны.
— Многое здесь является просто результатом догадок, но Керн привлек к работе группу проектировщиков и инженеров, и они начертили схемы, которые весьма близки к тому, что мы ожидаем найти на острове. — Он замолчал, чтобы передать четырем членам МОГ, собравшимся в хижине, стопки чертежей. — Здесь находятся планы выходящего в Эдо-Сити конца туннеля, а также центр управления, расшифрованные и детализированные людьми Керна.
Все развернули чертежи и стали изучать план сооружений, представляющих самую серьезную угрозу, с которой столкнулся свободный мир со времени кубинского ракетного кризиса. Все молчали, прослеживая, как расположены галереи, запоминая названия помещений и изучая размеры отдельных сооружений.
— Центр должен находиться на добрых триста метров вглубь от поверхности острова, — заметил Манкузо.
— На острове нет ни причала, ни посадочной полосы, — пробормотала задумчиво Стаси. — Единственный способ добраться туда — использовать вертолет, или же через туннель из Эдо-Сити.
Питт допил остатки своей текилы.
— С моря сюда не подобраться, если только атакующая группа не будет состоять из профессиональных скалолазов. И даже в этом случае оборонительные системы Сумы выследят их, как муравьев, ползущих по белой стене.
— Что это за здания на поверхности? — спросил Уэ-зерхилл.
— Роскошный курорт для высшего руководства компаний, контролируемых Сумой. Они собираются здесь на деловые встречи. Он также является идеальным местом для тайных контактов с политиками, правительственными чиновниками и лидерами преступных группировок.
— На картине Симцу остров выглядел совершенно пустынным, — сказал Питт. — А здесь половина острова покрыта деревьями.
— Они были посажены садовниками и парковыми архитекторами Сумы за последние двадцать лет, — объяснил Пеннер.
Манкузо в задумчивости сморщил нос.
— Как насчет лифта между курортом и центром управления?
Пеннер покачал головой.
— На планах ничего подобного не показано. Мы не можем идти на риск проникновения через шахту, если нам неизвестно, где она находится.
— Подземное сооружение таких размеров должно иметь наружную вентиляцию.
— Наша инженерная группа считает, что некоторые из этих домиков на территории курорта являются на самом деле замаскированными входами шахт для забора воздуха и выброса отработанных газов.
— Нам следует попробовать проникнуть этим путем. — Уэзерхилл рассмеялся. — С вентиляционными шахтами у меня обычно неплохо получается.
Пеннер пожал плечами.
— Опять же у нас нет достаточной информации. Возможно, воздух подается по трубам из Эдо, а отработанный воздух возвращается туда же и выбрасывается вместе с городскими выбросами.
Питт посмотрел на Пеннера.
— Какова вероятность того, что Лорен и Диас находятся на острове в качестве пленников?
Пеннер снова пожал плечами.
— Весьма высокая. Пока мы не проследили, где они находятся. Но что-то вроде курорта на неприступном острове, несомненно, идеальное место для того, чтобы содержать там заложников.
— Заложников, да, — сказала Стаси, — но на каких условиях? С момента похищения не было получено ни слова от члена Конгресса Смит и сенатора Диаса.
— И никаких требований от похитителей тоже не было получено, — объяснил Пеннер, — что вынуждает президента играть в игру «подождем-увидим». И пока мы не предоставим ему достаточно разведданных, чтобы принять решение о возможности проведения операции по их освобождению, он не отдаст такого приказа.
Джиордино смотрел на Пеннера с некоторой подозрительностью.
— Должен существовать план, как разнести эту хазу, всегда же есть какой-то план.
— У нас он есть, — ответил Пеннер, беря ответственность на себя. — Дон Керн придумал сложную, но осуществимую операцию по проникновению в центр управления и выводу из строя его электронных систем.
— С какого рода оборонительными системами нам придется столкнуться? — поинтересовался Питт. — Сума не потратил бы такие огромные усилия и деньги на создание восьмого чуда света, не защитив его всеми мыслимыми способами.
— Мы не можем это сказать сколько-нибудь точно. — Пеннер смерил модель острова озабоченным взглядом. — Нам известно, какая технология систем безопасности и систем вооружений доступна Суме, и должны предполагать, что он смонтировал наилучшие сенсорные устройства, которые только можно купить за деньги. Экзотическое радарное оборудование для обнаружения техники на море и на суше, сонарные датчики против подводного подхода к острову, лазерные и тепловые приборы по периметру береговой линии. Не самое последнее по важности — армия вооруженных роботов.
— И, если мы вдруг не забыли об этом, целый арсенал спрятанных ракет классов «Земля-море» и «Земля-воздух», — добавил Питт.
— Этот орешек будет нелегко расколоть, — сказал Уэзерхилл, использовав расхожую фразу, в данном случае явно не способную передать сложность ситуации.
Джиордино посмотрел на Пеннера, удивленный и любопытствующий, какие же козыри у того в рукаве.
— На мой взгляд, единственный способ проникнуть внутрь этой скалы — это атака по меньшей мере пяти групп сил специального назначения, которой предшествует удар штурмовой авиации с авианосца и обстрел ударной группировки кораблей, чтобы ослабить оборону острова.
— Либо это, — согласился Питт, — либо чертовски мощная ядерная бомба.
Пеннер сухо улыбнулся.
— Поскольку ни одно из этих предложений не соответствует реальному положению дел, нам придется использовать иные средства, чтобы справиться с нашей задачей.
— Позвольте мне угадать. — Манкузо не скрывал скепсиса в отношении предполагаемого плана и, указав на Стаси, Уэзерхилла и себя, сказал: — Мы трое проникаем на остров через туннель.
— Вы все пятеро отправитесь туда, но не все через туннель, — тихо проговорил Пеннер.
Стаси от удивления вздрогнула.
— Фрэнк, Тимоти и я — тщательно обученные профессионалы по тайному проникновению. Но Дирк и Ал — морские инженеры. У них нет ни навыков, ни опыта по проведению сложной операции по проникновению в хорошо охраняемые помещения. Вы, конечно, не собираетесь послать их тоже?