Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Милый пленник - Кэти Максвелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Милый пленник - Кэти Максвелл

880
0
Читать книгу Милый пленник - Кэти Максвелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 ... 96
Перейти на страницу:

Девушкиобменялись платьями.

Как только ониподошли к зеркалу, все сомнения насчет того, удастся или не удастся имосуществить задуманное, моментально исчезли. Они были так похожи друг на друга,что это казалось просто невероятным. Минерва подошла к девушкам и надела наголову Лине чепец ее горничной.

— Простопоразительно, — прошелестела Лина, шепелявя.

— Я бы ни за чтоне поверила в то, что такое возможно, если бы не видела все своими глазами, —прошептала Молли.

— В этом платьедаже мама не сможет меня узнать, — сказала Лина.

— Будемнадеяться, что дворецкий вас тоже не узнает, — сказала Минерва, повернувшись кМолли. — Нам нужно спешить. Ты, Молли, останешься в этой комнате. Знаешь, чтонужно делать?

Горничная кивнула.

— Я буду сидетьздесь до самого ужина, а потом осторожно проберусь наверх, в служебноепомещение. Экономка хранит запасную униформу в шкафу, который стоит в еекомнате. Когда она уйдет, я надену униформу, а потом спущусь в кухню. Там яскажу, что леди Лина плохо себя чувствует и просит подать ужин ей в комнату.

— С тех пор какродители посадили меня под домашний арест, мы всегда так делаем, — объяснилаЛина.

— Очень хорошо.Просто прекрасно, — одобрила Минерва.

— Но у насничего не получится, — сказала Лина, посмотрев на себя в зеркало. — Меняобязательно узнают...

— А ну-ка вышенос! — воскликнула Минерва, начиная терять терпение. — Вы должны верить в то,что вам все удастся, моя дорогая. Поверьте мне, в моей жизни были такие минуты,когда мне было очень страшно, однако я никому этого не показывала. Молли радивас идет на такую жертву, а вы испугались, даже не успев выйти из своейкомнаты. Итак, смелее вперед, и думайте только о хорошем.

Лина кивнула, нодаже не сдвинулась с места. Минерва схватила ее за руку и повела к двери.

— Не падайтедухом! — прошептала Минерва. Лина выпрямилась. Минерва повернулась к горничной,которая сейчас была похожа на юную леди из высшего общества. — Удачи, — сказалаона девушке.

Молли сделалареверанс.

— И вам удачи,мадам. Не волнуйтесь, леди Лина. Я похожу по комнате, повздыхаю немного, чтобывсе думали, будто вы до сих пор плачете. Я вас не подведу.

Лина подбежала кгорничной, обняла ее и поцеловала.

— Спасибо тебе,Молли, — сказала она. — Я тебя обязательно когда-нибудь отблагодарю за все.

Юная ледиповернулась к двери. Она уже не плакала. Ее лицо теперь выражало спокойнуюуверенность.

— Идем? Думаю,что мне лучше идти перед вами, ведь я служанка.

— Совершенноверно, — подтвердила Минерва.

Лина открыладверь и моментально изменилась. Не было больше гордой осанки, свойственнойвеликосветской дебютантке. Благородная леди превратилась в девушку-служанку,которая постоянно кланяется и шаркает ногами. И эта служанка сейчас провожалагостью к парадной двери дома.

— Сюда, пожалуйста,мисс Пирсон, — сказала Лина, сделав реверанс.

— Вам, наверное,нравится устраивать театральные представления, — шепнула Минерва.

— Мама говорит,что из меня получилась бы прекрасная актриса. У меня талант.

— Возьмите меняпод руку, чтобы все думали, будто мне трудно идти. Тогда никто не спросит,почему вы провожаете меня до экипажа.

— Чудеснаямысль, — сказала Лина и крепко взяла Минерву под руку, словно та была инвалидомили немощной старухой. Ах, как жаль, что их сейчас не видит Вера! Она бы пришлав бешенство.

Лина подвелаМинерву к тому месту, где пересекались два коридора, и, оглядевшись посторонам, убедилась, что их никто не видит.

— Ну, с Богом, —сказала она.

— Да, — ответилаМинерва. — И пусть нам сопутствует удача.

Они довольнолегко дошли до парадной двери. На пути им попадались только слуги, которые,заметив Минерву, низко опускали головы, не обращая внимания на маленькуюгорничную в огромном чепце, провожавшую гостью. Даже дворецкий не узнал своюгоспожу. Зная о том, что Минерва не пользуется расположением хозяйки, он дажеотвернулся, когда она проходила мимо него, и, вместо того чтобы самому открытьдля нее дверь, подал знак лакею, чтобы тот сделал это за него. Минерва жеулыбнулась ему самой милой и приветливой улыбкой.

Итак, они этосделали! У подножия центральной лестницы дворца их ждал экипаж Шарлотты.

— Теперь вампредстоит выполнить самую сложную часть нашего плана, — шепотом сказала ЛинеМинерва. — Вам нужно сделать вид, что вы прошли мимо экипажа, а потом быстрозабежать за него, открыть дверцу с противоположной стороны и забратьсявовнутрь. Я же уроню трость для того, чтобы отвлечь на себя внимание, и васникто не заметит. Справитесь с таким заданием?

— Я и не думала,что мне придется делать подобные вещи, — шепотом ответила ей Лина.

— Поверьте, увас все получится, — подбодрила ее Минерва.

Лина кивнула вответ.

Пьер спрыгнул наземлю и начал подниматься по лестнице, спеша им на помощь. Однако Минерваподала ему знак, чтобы он оставался возле экипажа. Удивленно пожав плечами,кучер вернулся к экипажу и открыл дверцу, ожидая, когда они спустятся.

Минерва медленношагала по лестнице, понимая, что любое неосторожное движение может привлечьвнимание слуг Лэвенхемов. Они должны обратить на нее внимание только тогда,когда ей это будет нужно. Шагнув на последнюю ступеньку лестницы, она, громкоохнув, уронила трость.

— О Господи!Пьер, помоги мне! — воскликнула она. Минерва сделала вид, что падает накаменную лестницу.

Пьер моментальноподбежал и подхватил ее. Минерва доверилась его сильным рукам, молясь о том,чтобы Лина смогла пробраться к экипажу. Минерва снова встала на ноги и сноваупала. Она сделала это для того, чтобы дать девушке еще немного времени.

— Что здесьпроисходит? — закричала какая-то женщина. Ее голос был подозрительно похож наголос Шарлотты.

Выглянув из-заплеча Пьера, Минерва увидела, что Шарлотта уже вышла из экипажа, а Виолетта иледи Мэри еще сидели внутри.

— Что вы здесьделаете? — вскричала Минерва, не скрывая раздражения.

— Что? Неужелиты думала, что мы оставим тебя одну? — ответила ей Шарлотта. — Мы приехали вэкипаже леди Мэри. Вижу, мы появились в нужный момент. Пьер, помоги Минервесесть в экипаж.

Минерва хотелакрикнуть Пьеру, чтобы он не делал этого, но тот так быстро подхватил ее наруки, что она не успела даже рта открыть. Он поднес Минерву к дверце экипажа.Леди Мэри и Виолетта снова сели на свои места и замерли, удивленно глядя наМинерву.

1 ... 90 91 92 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Милый пленник - Кэти Максвелл"